ROSALÍA – La Perla Spanish Lyrics & English Translations

Video Clip

Lyrics

Hola, ladrón de paz
– Hello, thief of peace
Campo de minas para mi sensibilidad
– A minefield for my sensibility
Playboy, un campeón
– Playboy, a champion
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– He spends the money he has and also the one he doesn’t
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– He’s so charming, star of unreason
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– A mirage, Olympic gold medal for the scumbag
Tienes el podio de la gran desilusión
– You have the podium of the great disappointment

La decepción local, rompecorazones nacional
– Local disappointment, national heartbreaker
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– An emotional terrorist, the world’s biggest disaster
Es una perla, nadie se fía
– She’s a pearl, no one trusts
Es una perla, una de mucho cuida’o
– She is a pearl, one of much care’o

El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– The king of the 13-14, does not know what it is to quote
Él es el centro del mundo
– He is the center of the world
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– And after that, what else will it give?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– Finally you go to therapy, you go to the psychologist and also psychiatrist
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– But what good is it to you if you always lie more than you talk?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– They will make you a monument to dishonesty

No me das pena, quien queda contigo se drena
– I don’t feel sorry for you, whoever is left with you is drained
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– He always invites himself, if he can he lives in someone else’s house
Red flag andante, tremendo desastre
– Walking red flag, tremendous disaster
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– He’ll say it wasn’t him, it was his doppelgänger

(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (Well, it’s just, of course, not referring to him as an icon)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (It would be a reductionist narrative for him, do you understand me?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– Never lend him na’, he won’t pay it back
Ser bala perdida es su especialidad
– Being a stray bullet is his specialty
La lealtad y la fidelidad
– Loyalty and fidelity
Es un idioma que nunca entenderá
– It’s a language he’ll never understand
Su masterpiece, su colección de bras
– His masterpiece, his collection of bras
Si le pides ayuda desaparecerá
– If you ask him for help he will disappear

La decepción local, rompecorazones nacional
– Local disappointment, national heartbreaker
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– An emotional terrorist, the world’s biggest disaster
Es una perla, nadie se fía
– She’s a pearl, no one trusts
Es una perla, una de mucho cuida’o
– She is a pearl, one of much care’o


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: