ROSALÍA – La Perla Испан тили Окутуу & Кыргызча Которуу

Видео Клип

Окутуу

Hola, ladrón de paz
– Салам, ууру
Campo de minas para mi sensibilidad
– мыйзамда, менин сезимталдыгым үчүн мина талаасы
Playboy, un campeón
– Оюнчу, чемпион
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– Колунда бар, ошондой эле колунда бар акчасын коротот
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– ал анчалык сүйкүмдүү эмес, этиятсыздыктын жылдызы
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– Мираж, олимпиаданын алтын медалы
Tienes el podio de la gran desilusión
– Сизде чоң көңүл калуу подиуму бар

La decepción local, rompecorazones nacional
– Жергиликтүү нааразычылык, улуттук жүрөктү эзүүчү
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Эмоционалдык террорист, эң чоң дүйнөлүк кырсык
Es una perla, nadie se fía
– Бул эч ким ишенбеген асыл таш
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Бул абдан кам көргөн асыл таш

El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– Падыша 13-14, ал Цитата Эмне экенин билбейт
Él es el centro del mundo
– Ал-дүйнөнүн борбору
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– Анан дагы эмне кылат?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– Акыры терапияга, психологго, ошондой эле психиатрга барасың
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– Бирок ар дайым айтканыңдан көбүрөөк калп айтсаң, мунун эмне кереги бар?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– Сизге абийирсиздиктин эстелиги коюлат

No me das pena, quien queda contigo se drena
– Сен мени аябайсың, ким сени менен калса, ал түгөнөт
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– Эгер ал бирөөнүн үйүндө жашай алса, ал ар дайым өзүн чакырат
Red flag andante, tremendo desastre
– Жөө баскан кызыл желек, коркунучтуу кырсык
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– Ал аны эмес, анын доппелгангер болгонун айтат

(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (Албетте, бул ага сөлөкөт катары тиешеси жок)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (Бул ал үчүн редукционисттик Баян болмок, мени түшүнөсүңбү?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– Ага эч качан карыз бербеңиз, ал аны кайтарып бербейт
Ser bala perdida es su especialidad
– Адашкан ок болуу анын өзгөчөлүгү
La lealtad y la fidelidad
– Берилгендик жана берилгендик
Es un idioma que nunca entenderá
– Бул ал эч качан түшүнбөгөн тил
Su masterpiece, su colección de bras
– Анын шедеври, анын бюстгальтер коллекциясы
Si le pides ayuda desaparecerá
– Эгер сиз андан жардам сурасаңыз, ал жок болуп кетет

La decepción local, rompecorazones nacional
– Жергиликтүү нааразычылык, улуттук жүрөктү эзүүчү
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Эмоционалдык террорист, эң чоң дүйнөлүк кырсык
Es una perla, nadie se fía
– Бул эч ким ишенбеген асыл таш
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Бул абдан кам көргөн асыл таш


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: