Klip Wideo
Teksty Piosenek
Hola, ladrón de paz
– Witaj złodzieju
Campo de minas para mi sensibilidad
– w prawie, pole minowe dla mojej wrażliwości
Playboy, un campeón
– Playboy, mistrz
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– Wydaje pieniądze, które ma, a także te, które ma
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– nie jest taki uroczy, gwiazda lekkomyślności
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– Mirage, złoty medal olimpijski
Tienes el podio de la gran desilusión
– Masz podium Wielkiego rozczarowania
La decepción local, rompecorazones nacional
– Lokalne rozczarowanie, Narodowy łamacz serc
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Emocjonalny terrorysta, największa światowa katastrofa
Es una perla, nadie se fía
– To klejnot, któremu nikt nie ufa
Es una perla, una de mucho cuida’o
– To klejnot, o który bardzo się troszczy
El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– Król 13-14-go, nie wie, co to jest cytować
Él es el centro del mundo
– On jest centrum świata
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– A potem, co jeszcze to da?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– W końcu idziesz na terapię, idziesz do psychologa, a także do psychiatry
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– Ale co w tym wspaniałego, jeśli zawsze kłamiesz więcej niż mówisz?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– Postawią Ci pomnik nieuczciwości
No me das pena, quien queda contigo se drena
– Nie współczujesz mi, ten, kto zostaje z tobą, jest wyczerpany
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– Zawsze zaprasza siebie, jeśli może mieszkać w czyimś domu
Red flag andante, tremendo desastre
– Chodząca czerwona flaga, straszna katastrofa
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– Powie, że to nie on, ale jego sobowtór
(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (Cóż, z pewnością nie odnosi się to do ikony)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (To byłaby dla niego redukcjonistyczna narracja, rozumiesz mnie?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– Nigdy nie pożyczaj mu, nie zwróci go
Ser bala perdida es su especialidad
– Bycie zabłąkaną kulą to jego specjalność
La lealtad y la fidelidad
– Wierność i wierność
Es un idioma que nunca entenderá
– To język, którego nigdy nie zrozumie
Su masterpiece, su colección de bras
– Jej arcydzieło, jej kolekcja biustonoszy
Si le pides ayuda desaparecerá
– Jeśli poprosisz go o pomoc, zniknie
La decepción local, rompecorazones nacional
– Lokalne rozczarowanie, Narodowy łamacz serc
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Emocjonalny terrorysta, największa światowa katastrofa
Es una perla, nadie se fía
– To klejnot, któremu nikt nie ufa
Es una perla, una de mucho cuida’o
– To klejnot, o który bardzo się troszczy

