ROSALÍA – La Yugular स्पेनिश गीत & हिंदी अनुवाद

वीडियो क्लिप

गीत

¿Cuántas peleas recuerdan
– आपको कितने झगड़े याद हैं
Las líneas de mis manos?
– मेरे हाथों की रेखाएं?
¿Cuántas historias caben
– कितनी कहानियां फिट हैं
Metidas en 21 gramos?
– क्या वे 21 ग्राम में हैं?
Tú que estas lejos
– आप जो बहुत दूर हैं
Y a la vez más cerca
– और उसी समय करीब
Tú que estas lejos
– आप जो बहुत दूर हैं
Y a la vez más cerca
– और उसी समय करीब
Que mi propia vena yugular
– कि मेरे अपने गले नस

من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد

Mira yo no tengo tiempo
– देखो मेरे पास समय नहीं है
Para odiar a Lucifer
– लूसिफ़ेर से नफरत करने के लिए
Estoy demasiado ocupada
– मैं बहुत व्यस्त हूँ
Amándote a ti, Undibel
– आपको प्यार करना, अनडिबेल
Mi corazón
– मेरा दिल
Que siempre está en una carrera
– जो हमेशा दौड़ में रहता है
Estoy cortando las flores
– मैं फूल काट रहा हूँ
Antes de que sea primavera
– इससे पहले कि यह वसंत है
Donde atan los caballos
– जहां घोड़े बंधे हैं
Los míos bien amarrados
– मेरा अच्छी तरह से बंधे हैं
La sangre y la suerte
– रक्त और भाग्य
Aquí me han arrastrado
– मुझे यहाँ घसीटा गया है
Tu amor es una avalancha
– आपका प्यार एक हिमस्खलन है
Cae por su propio peso al existir
– यह अस्तित्व के लिए अपने वजन से गिरता है
Ayer, hoy y mañana
– कल, आज और कल
La nieve en la que me quiero hundir
– जिस बर्फ में मैं डूबना चाहता हूं

من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد

Yo quepo en el mundo
– मैं दुनिया में क्या
Y el mundo cabe en mí
– और दुनिया मुझ में फिट बैठती है
Yo ocupo el mundo
– मैं दुनिया पर कब्जा करता हूं
Y el mundo me ocupa a mí
– और दुनिया मेरी देखभाल कर रही है
Yo quepo en un haiku
– मैं एक हाइकु में हूँ
Y un haiku ocupa un país
– और एक हाइकू एक देश पर कब्जा कर लेता है
Un país cabe en una astilla
– एक देश एक किरच पर फिट बैठता है
Una astilla ocupa la galaxia entera
– एक ज़ुल्फ़ पूरी आकाशगंगा पर कब्जा कर लेता है
La galaxia entera cabe en una gota de saliva
– पूरी आकाशगंगा लार की एक बूंद में फिट हो जाती है
Una gota de saliva ocupa la quinta avenida
– लार की एक बूंद फिफ्थ एवेन्यू पर कब्जा कर लेती है
La quinta avenida cabe en un piercing
– फिफ्थ एवेन्यू में फिट बैठता है एक
Un piercing ocupa una pirámide
– एक भेदी एक पिरामिड पर कब्जा कर लेता है
Y una pirámide cabe en un vaso de leche
– और एक पिरामिड फिट बैठता है एक गिलास दूध में
Y un vaso de leche ocupa un ejército
– और एक गिलास दूध एक सेना पर कब्जा कर लेता है
Y un ejército cabe metido en una pelota de golf
– और एक सेना के अंदर फिट बैठता है एक गोल्फ की गेंद
Y una pelota de golf ocupa el Titanic
– और एक गोल्फ की गेंद में रह रहे हैं टाइटैनिक
El Titanic cabe en un pintalabios
– टाइटैनिक में फिट बैठता है एक लिपस्टिक
Un pintalabios ocupa el cielo
– एक लिपस्टिक रह रहे हैं आसमान
El cielo es la espina
– आकाश कांटा
Una espina ocupa un continente
– एक कांटा एक महाद्वीप पर कब्जा कर लेता है
Y un continente no cabe en Él
– और एक महाद्वीप में फिट नहीं है यह
Pero Él cabe en mi pecho
– लेकिन वह फिट बैठता है मेरे सीने में
Y mi pecho ocupa su amor
– और मेरे सीने में रह रहे हैं, अपने प्यार
Y en su amor me quiero perder
– और उसके प्यार में मैं कम करना चाहते हैं

Seven heavens
– सात आकाश
Big deal
– बड़ा सौदा
I wanna see the eighth heaven
– मैं देखना चाहता हूँ आठवें स्वर्ग
Tenth heaven
– दसवां स्वर्ग
Thousandth heaven
– हजार स्वर्ग
You know, it’s like
– तुम्हें पता है, यह की तरह है
Break on through the other side
– दूसरी तरफ से तोड़ो
It’s just like going through one door
– यह एक दरवाजे से गुजरने जैसा है
One door isn’t enough
– एक दरवाजा पर्याप्त नहीं है
A million doors aren’t enough
– एक लाख दरवाजे पर्याप्त नहीं हैं


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: