Arisa – Potevi fare di più Italian Lyrics English Translations

Lasciarsi adesso non fa più male, non è importante
– Leaving now does not hurt anymore, it is not important
Cosa ci importa di quello che può dire la gente?
– What do we care about what people can say?
L’abbiamo fatto oramai non so più quante volte
– We’ve done it now I don’t know how many times
Te lo ricordi anche tu?
– Do you remember that too?
Ci sono troppi rancori che ci fanno star male
– There are too many grudges that make us feel bad
Mi sono messa in disparte, sola col mio dolore
– I stood aside, alone with my pain
Dove c’era dell’acqua, oggi solo vapore
– Where there was water, today only steam
Potevamo fare di più
– We could do more

A che serve cercare se non vuoi più trovare?
– What’s the point of searching if you don’t want to find it anymore?
A che serve volare se puoi solo cadere?
– What good is flying if you can only fall?
A che serve dormire se non hai da sognare?
– What good is sleeping if you don’t have to dream?
Nella notte il silenzio fa troppo rumore
– In the night the silence makes too much noise

A che serve una rosa quando è piena di spine?
– What good is a rose when it is full of thorns?
Torno a casa e fa festa solamente il mio cane
– I go home and only my dog parties
Ora i nostri percorsi sono pieni di mine
– Now our paths are full of Mines
Sto annegando, ma tu non mi tendi la mano
– I’m drowning, but you’re not reaching out to me
A che serve un cammino senza avere una meta?
– What is the use of a journey without having a goal?
Dare colpa al destino che ci taglia la strada?
– Blame the fate that cuts our way?
Non importa se sono vestita o son nuda
– It doesn’t matter if I’m dressed or naked
Se da sopra il divano più niente ti schioda
– If nothing blows you from above the sofa

A che serve truccarmi se nemmeno mi guardi?
– What’s the point of wearing makeup if you don’t even look at me?
Ero dentro ai tuoi occhi, ma tu non lo ricordi
– I was inside your eyes, but you don’t remember it
Noi di spalle nel letto, più soli e bugiardi
– We back in bed, more lonely and liars
Ti addormenti vicino, ti svegli lontano
– You fall asleep near, you wake up far away

Mi mancheranno i sorrisi che da un po’ non vedevo
– I’ll miss the smiles I haven’t seen for a while
Ti chiamerò qualche volta senza avere un motivo
– I’ll call you sometime without a reason
Racconterò a chi mi chiede che sto bene da sola
– I will tell those who ask me that I am fine alone
Questo farai anche tu
– You’ll do that too
Cancellerò foto e video dal mio cellulare
– I will delete photos and videos from my mobile
Solo per non vederti né sentirti parlare
– Just to not see you or hear you talk
Ne avrò piena la testa e spazio sulla memoria
– I’ll have my head full and space on my memory
E chissà quanto tempo io ti amerò ancora
– And who knows how long I will still love you

A che serve una rosa quando è piena di spine?
– What good is a rose when it is full of thorns?
Torno a casa e fa festa solamente il mio cane
– I go home and only my dog parties
Ora i nostri percorsi sono pieni di mine
– Now our paths are full of Mines
Sto annegando, ma tu non mi tendi la mano
– I’m drowning, but you’re not reaching out to me
A che serve un cammino senza avere una meta?
– What is the use of a journey without having a goal?
Dare colpa al destino che ci taglia la strada?
– Blame the fate that cuts our way?
Non importa se sono vestita o son nuda
– It doesn’t matter if I’m dressed or naked
Se da sopra il divano più niente ti schioda
– If nothing blows you from above the sofa

A che serve truccarmi se nemmeno mi guardi?
– What’s the point of wearing makeup if you don’t even look at me?
Ero dentro ai tuoi occhi, ma tu non lo ricordi
– I was inside your eyes, but you don’t remember it
Noi di spalle nel letto, più soli e bugiardi
– We back in bed, more lonely and liars
Ti addormenti vicino, ti svegli lontano
– You fall asleep near, you wake up far away

A che serve morire se ogni giorno mi uccidi?
– What’s the point of dying if you kill me every day?
Dallo specchio ti vedo, mentre piango tu ridi
– From the mirror I see you, while I cry you laugh
E tutto quello che è stato
– And all that was
Oramai non ci credi
– Now you don’t believe it
Potevi fare di più
– You could have done more




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın