匆匆那年 我們究竟說了幾遍 再見之後再拖延
– How many times did we say goodbye in a hurry that year and then delay it
可惜誰有沒有愛過 不是一場七情上面的雄辯
– Unfortunately, who has ever loved? It’s not an eloquence on the seven feelings.
匆匆那年 我們一時匆忙撂下 難以承受的諾言
– In a hurry that year, we hurriedly put down unbearable promises
只有等別人兌現
– Only wait for others to cash in
不怪那吻痕 還沒積累成繭
– Don’t blame the hickey for not accumulating into a cocoon
擁抱著冬眠 也沒能羽化再成仙
– Hugging hibernation, I failed to featherize and become a fairy again
不怪這一段情 沒空反覆再排練
– Don’t blame this period of love for not having time to rehearse again and again
是歲月寬容 恩賜反悔的時間
– It’s time for years to tolerate gifts and go back
如果再見不能紅著眼 是否還能紅著臉
– If you can’t be red-eyed again, can you still be red-faced?
就像那年匆促 刻下永遠一起 那樣美麗的謠言
– It’s like the beautiful rumor that was hurriedly engraved together forever that year
如果過去還值得眷戀 別太快冰釋前嫌
– If the past is still worthy of attachment, don’t settle the past too soon
誰甘心就這樣 彼此無掛也無牽
– Who is willing to do this without hanging or holding each other
我們要互相虧欠 要不然憑何懷緬
– We have to owe each other, or why Huaimen?
匆匆那年 我們見過太少世面 只愛看同一張臉
– In a hurry, we have seen too few faces in the world and only love to look at the same face
那麼莫名其妙 那麼討人歡喜 鬧起來又太討厭
– So inexplicable, so pleasing, and so annoying
相愛那年活該匆匆 因為我們不懂 頑固的諾言
– The year we fell in love deserved to be hurried because we didn’t understand stubborn promises
只是分手的前言
– Just the preface to the breakup
不怪那天太冷 淚滴水成冰
– Don’t blame it for being too cold that day. Tears dripping into ice
春風也一樣 沒吹進凝固的照片
– The spring breeze didn’t blow into the solidified photo either
不怪每一個人 沒能完整愛一遍
– Don’t blame everyone for not being able to love it completely
是歲月善意 落下殘缺的懸念
– It is the suspense of the years when kindness falls incomplete
如果再見不能紅著眼 是否還能紅著臉
– If you can’t be red-eyed again, can you still be red-faced?
就像那年匆促 刻下永遠一起 那樣美麗的謠言
– It’s like the beautiful rumor that was hurriedly engraved together forever that year
如果過去還值得眷戀 別太快冰釋前嫌
– If the past is still worthy of attachment, don’t settle the past too soon
誰甘心就這樣 彼此無掛也無牽
– Who is willing to do this without hanging or holding each other
如果再見不能紅著眼 是否還能紅著臉
– If you can’t be red-eyed again, can you still be red-faced?
就像那年匆促 刻下永遠一起 那樣美麗的謠言
– It’s like the beautiful rumor that was hurriedly engraved together forever that year
如果過去還值得眷戀 別太快冰釋前嫌
– If the past is still worthy of attachment, don’t settle the past too soon
誰甘心就這樣 彼此無掛也無牽
– Who is willing to do this without hanging or holding each other
我們要互相虧欠 我們要藕斷絲連
– We have to owe each other. We have to break our ties.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.