Dave – My 27th Birthday العربية كلمات الاغنية & العربية الترجمات

فيديو كليب

كلمات الاغنية

(Everything’s fine)
– (كل شيء على ما يرام)
Look
– انظر

White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– سمكة بيضاء على ساحل البحر الكاريبي ، حياتي فيلم
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– البطل والشرير ، أنا ألعب كلاهما في السيناريو
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– جدير سبيلبرغ أو كريستوفر نولان ريدين
The constant overachievin’, I know
– الإفراط المستمر ، وأنا أعلم
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– أنا لست غنيا مثلهم بأموال قديمة ، لكنني لم أكن أعرف المال
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– إنهم يسخرون مني عبر الإنترنت للتحدث عن جميع قضايانا
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– وكن صخبا, القرف الذي أراه على مواقع التواصل الاجتماعي
But how can I stay silent when, when?
– ولكن كيف يمكنني البقاء صامتا عندما, متى?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– أنا في بربادوس, الناس البيض يسيئون معاملة السكان المحليين
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– الفيلا في جامايكا ، لكنها مملوكة للصينيين
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– توجه إلى الشاطئ الصحيح وهم يشحنوننا خمسة لكل منهما
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– يقولون, “الجنة الكاريبي, مثل, لماذا ترك?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– ولكن كيف يمكنني أن أكون صامتا عندما يكون هناك دم على أشجار الصنوبر?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– أن معظمنا التضحية روحنا للرسوم الصحيحة
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– قبل أن أجد الحب, أنا فقط أصلي وأجد السلام
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– قبل أن أجد الحب, أنا فقط أصلي وأجد السلام
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– أنت تعرف ما أؤمن به ، لا أعرف ما إذا كنت قد تعاملت معه جيدا
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– انها اللعنة كوكا كولا, لم أتوقف عن شرب فانتا كذلك?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– كنت أرى الدم على كلمات أنا أكتب لنفسي
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– بكيت عن العبودية, ثم ذهبت إلى دبي مع فتاتي
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– بالتأكيد أنا لست جزءا من المشكلة ، لقد كذبت على نفسي
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– المجوهرات التي يموت شعبي من أجلها هي علامة على ثروتي
My work is a physical weight of my life and my health
– عملي هو الوزن المادي من حياتي وصحتي
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– السنوات القليلة الماضية, شعرت وكأني كنت داخل على الرف
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– أنا فقط اتصل هاتفيا سينش ، وقلت ، ” أنت ألهمت نفسي”
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– لا أشعر ببقعة غيرة داخل نفسي
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– لكن عندما أكون وحدي ، لن أكذب ، أسأل نفسي
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– هل أنا مدمر للذات? هل أفعل الأفضل لنفسي?
I know I love music, but I question the rest of myself
– أعلم أنني أحب الموسيقى, لكني أشكك في بقية نفسي
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– مثل لماذا لا تنشر الصور أو لماذا لا تسقط الموسيقى?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– أو لماذا لا تفعل شيئا ولكن تجلس وتضغط على نفسك
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– عشر سنوات كنت في اللعبة ولن أكذب ، الأمر صعب
This shit used to be spiritual
– كان هذا القرف روحيا
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– لا نحتاج إلى معلقين ، يمكننا ترك ذلك للرياضة
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– مجرد الاستماع إلى الموسيقى, لماذا تحتاج أفكار شخص ما?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– وبعض من انها بناءة ، ولكن أكثر من ذلك اضطر
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– ولماذا نحسب الأرقام, كيف تجعلك الموسيقى تشعر?
I’m just bein’ real
– أنا فقط أكون حقيقي
(Alright)
– (حسنا)

Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– نعم ، سمكة بيضاء على ساحل البحر الكاريبي ، حياتي فيلم
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– البطل والشرير ، أنا ألعب كلاهما في السيناريو
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– تستحق ترشيحات أوسكار وهوليوود
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– أنا أرمي المال على النساء من مختلف الطوائف وأقتل المحادثة
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– كل منهم قال لي الناس ، “حافظ على طحن’ ، التحلي بالصبر”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– من الغريب أن تكون مشهورا, تحاول التنقل في المساحات
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– اشعر وكأنك من المشاهير, لكنك لست على القائمة الأولى
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– وأنت لا تسقط أبدا لذا فأنت لست في قائمة التشغيل حقا
But your fans love you, you can see it on their faces
– لكن معجبيك يحبونك ، يمكنك رؤيته على وجوههم
America feels so close that you can taste it
– أمريكا تشعر بأنها قريبة جدا بحيث يمكنك تذوقها
2017, was tryna make it to the ranges
– 2017 ، كانت ترينا تصل إلى النطاقات
2025, I’m tryna make it to the Granges
– 2025, أنا أحاول الوصول إلى الجرانج
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– كيف أشرح لي وصديقي الحميم غرباء, أننا التقينا بالفعل
And I’ve known her for ages?
– وقد عرفتها منذ زمن طويل?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– كيف أشرح, لأنني خرجت من الصفحات?
How do I explain South London and its dangers?
– كيف أشرح جنوب لندن ومخاطرها?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– لا أتذكر آخر مرة كنا فيها معا ، لكن
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– كل ما يمكنني تذكره ، كانت الألعاب الأولمبية في بكين
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– الانتقال إلى دبي ، وهذا هو للضرائب التي تاكين
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– أو الانتقال إلى قطر ، ويشعر نسيم على الشاطئ
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– ولكن كيف يمكنني أن أشرح لأطفالي أنها رياح مزيفة?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– حر, لكني مفلسة, اجعلني أشعر وكأنني في قفص
How do I explain two pounds got you eight wings?
– كيف أشرح اثنين جنيه حصلت لك ثمانية أجنحة?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– كيف أشرح بلدي أوبس فقدت, لكننا لا نفوز?
Girls I’m around had surgery on their hips
– الفتيات أنا حول عملية جراحية على الوركين
How do I explain that I love her the way she is?
– كيف أشرح أنني أحبها كما هي?
How do I explain my feelings on having kids?
– كيف أشرح مشاعري على إنجاب الأطفال?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– أنه لم يكن ما كان عليه ، لكنه ما هو عليه
How do I explain my niggas are in the hood?
– كيف أشرح الزنوج بلدي هي في غطاء محرك السيارة?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– وهم لا يطلبون شيئا على الرغم من أنهم يعرفون أنهم يستطيعون ذلك
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– لأنهم يفضلون الفخ ، يسرقون ، ويحصلون عليه بمفردهم
How do I explain these messages on my phone?
– كيف أشرح هذه الرسائل على هاتفي?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– لقد تلقيت مكالمة للتو ، فتاتي تجلس في السيارة
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– وتقول “سيرج ” ولكن سيرج معنا في السيارة
I know I might sound like a villain from afar
– أعلم أنني قد أبدو مثل الشرير من بعيد
How do I explain that my mechanic is a chick?
– كيف أشرح أن ميكانيكي هو كتكوت?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– أو لماذا تتصل بي عندما لا أملك سوطا لأن رخصتي قد ألغيت?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– انا اعني, كيف أشرح أنني لا أريد تلة لأن هويتي هي الألم?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– كيف أشرح, انا اعني, كيف أشرح?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– ذهبت وضربت الشوارع لأنني لم أكن أريد رئيسا
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– انتهى بي الأمر إلى عامل ، بالكاد كنت أتقاضى أجرا
For someone that was two years above me in my age
– لشخص كان عامين فوقي في عمري
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– لم أجد حتى أنه غريب, انا اعني, كيف أشرح?

Yeah
– نعم
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– اثنان وخمسون ميلا من مرسيليا ، أنا في ميرافال
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– أربع سنوات ، سبعة عشر يوما ، لم أكن في الجوار
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– لا أستطيع الكذب ، حتى أنه يصدمني أنني ما زلت في الجوار
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– لا أستطيع الكذب ، حتى أنه يصدمني كيف أعيش الآن
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– ستارين ‘في هذه اللوحة راشيل جونز, أنا يجلس’ أسفل
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– آخر شيء رسمته كان سلاحا ، أنا أعيش في البرية
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– بلغت السابعة والعشرين من عمري ، لكني أشعر أنني ما زلت طفلا
In this house out in Central London I can barely afford
– في هذا المنزل في وسط لندن بالكاد أستطيع تحمله
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– ستة أشهر واقعية وأشعر أنني ديف مرة أخرى
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– أشرب كل ألمي وأحزاني مرة أخرى
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– حصلت على أعراض الانسحاب ، لكنها تحدث في أجهزة الصراف الآلي
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– سنتان مقبلتان ، سأبحث عن أجهزة الصراف الآلي
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– من هو أفضل فنان في العالم? أنا أقول تيمس
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– ربما جيمس بليك أو جيم, في اليوم, يعتمد
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– دعونا نرى من استقال الآن لن نحصل على أجر مرة أخرى, بلى
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– أنا هنا فقط أشرب الخمور بنفسي
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– هل أصبحت موسيقاي مجرد تصوير لثروتي?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– لا تثق أبدا بفتاة شاشة قفلها صورة لنفسها, كان علي أن أتعلم هذا القرف بنفسي
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– الآن أنا جالس لوحدي مع أي فتاة ، مثل ، القرف ، أنا حقا فعلت هذا لنفسي
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– سبعة وعشرون وأنا مرعوب من العيش بمفردي لأن هناك طفلا بداخلي لم أشفى
And me and him debate each other
– و أنا و هو نناقش بعضنا البعض
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– لا أستطيع أن أحب نفسي, أنا مصنوع من شخصين يكرهان بعضهما البعض
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– لم يستطع والداي حتى إنقاذ بعضهما البعض ، وجعلا بعضهما البعض غير سعداء
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– اعتادت أن تكون متحمسا للكتلة ، لكن الحجم لا يهم
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– كنت توريد ذلك أم لا? أطلق رصاصة ، كان بإمكاني قتل عملاق بحجر
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– لكن هذه حياة نسيتها, وأولادي الصغار يتزلقون على ماذا?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– لا أعرف لأنني لم أتحدث معه في الوقت المناسب
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– كان خائفا من غيتين’ كبار السن ، خائفة من بين ‘ تركت وراءها
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– ثم أنا -, تسك, ثم السؤال, سوف أعيش حياتي في الاستياء?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– هل سيأخذ أي شخص لطفي من أجل القوة?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– أعطيت تيشا العالم ، لم يكن ذلك كافيا ثم ذهبت
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– الجميع ماكين ‘ المحتوى, ولكن المحتوى لا أحد
Safe space, can I vent? It crept up
– مساحة آمنة, يمكنني تنفيس? تسللت
My girl cheated on me when I was next up
– فتاتي خانتني عندما كنت في المرة القادمة
It made me want her even more, man, it’s messed up
– جعلني أريدها أكثر ، يا رجل ، لقد أفسد الأمر
I still walk around the Vale with my chest out
– ما زلت أتجول في الوادي مع صدري
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– لا أريد مغادرة منزلي لأنني متوتر
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– لقد جعلتني قذرة ولم تكذب حتى
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– لا يتعلق الأمر بما قلته ، إنه ما تركته
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– طوال حياتي ، كنت أشعر وكأنني مستبعدة
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– إذا كنت يمارس الجنس مع فتاة أخرى ، وقالت انها تقول لك خدع لها
And if she fuck another man, she say she stepped out
– وإذا كانت يمارس الجنس مع رجل آخر ، وقالت انها تقول انها خرجت
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– وإذا كنت أسكين ”نوبة ديف ، يقولون ، ” أفضل من”
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– بلى, ونجت من كل هذه العصور ، بالكاد صنعت أيا منها, أنا فقط أتحدث كيف أشعر
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– نعم ، مارس الجنس ، يتحدث كيف أشعر
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– سجل في الصباح ، لم أتناول حتى وجبة
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– أسقطت جوني المنزل وسقطت نائما وراء عجلة القيادة
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– القيادة في مائة ساعة ، قمت بتبديل التروس
I ain’t spoke to 169 in six years
– لم أتحدث إلى 169 في ست سنوات
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– حتى لا يحصل لي بدأت على -, هذا القرف غريب
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– اتصل بي ما تريد, ولكن مع الموسيقى, أنا صادق
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– هل تريدين معرفة سبب إستغلاقي أربع سنوات?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– انها ليست ‘ سبب أنا محاطة نعم الرجال والمتملقين
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– انها ‘ سبب أنا مع المنتجين والناس التي تعطي لعنة
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– أنا من يجب أن أتحمل الضغط ، أنا أعيش مع ذلك
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– كل ما فكرت به هو الأغنية التي يمكن أن نقدمها للجماهير عندما كنت هناك وقفت أمام فنانين أنا أكبر منهم
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– أنا لا أريد أي الفتيات في جميع أنحاء عندما بنات بلدي, يزورون الرجل
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– لأنها قد ترى الطريقة التي أنا أعيش ، وأنا أحسب أن
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– أريد أن أكون رجلا صالحا, لكني أريد أن أكون نفسي أيضا
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– وأنا لا أعتقد أنني يمكن أن تفعل على حد سواء ، لذلك لا أستطيع السماح لها قريبة جدا
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– هذا مؤلم ، لكنني ما زلت أتحرك ، أشعر أنه أنا ضدي وما زلت أفقد

Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– يا ولدي ، إنه (يوشيا) ، ما تقوله
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– أنت تعلم أنني يجب أن أتفقدك في عيد ميلادك اللعين يا ولدي
More life, my guy
– المزيد من الحياة يا رجل
Man soon out, don’t even watch that
– الرجل قريبا ، لا حتى مشاهدة ذلك
What you sayin’, though, bro?
– ماذا تقول, على أية حال, أخ?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– أعلم أنك حصلت على مساحة على واحد منهم ثماني دقائق, مسارات تسع دقائق لإعطاء الرجل صيحة
Tell the people’dem my story
– أخبر الناس قصتي
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– ماركا رجل يعرف بالفعل ما كنت عليه ، ماندم يعرف ، رجل
C’mon, bro, I know you got me
– هيا ، وإخوانه ، وأنا أعلم أنك حصلت لي
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– آيت ، أخيرا ، أختي ، تاماه
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– أتوسل لك تحقق في معها ، من فضلك ، تأكد من انها المباركة
While I’m gone, make sure she’s safe
– بينما أنا ذهبت ، تأكد من أنها آمنة
Ayy, soon home, my boy, love
– أيي, قريبا المنزل, ابني, حب


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: