فيديو كليب
كلمات الاغنية
What if I’m selfish? What if I’m the reason behind it?
– ماذا لو كنت أنانيا? ماذا لو كنت السبب وراء ذلك?
What if I’m overprotective with family because of how mine is?
– ماذا لو كنت مفرطة في الحماية مع العائلة بسبب حالتي?
What if I’m jealous?
– ماذا لو شعرت بالغيرة?
Maybe that’s what’s making me nervous
– ربما هذا ما يجعلني متوترا
What if my effort of pullin’ you close are pushin’ you further?
– ماذا لو جهدي من سحب ‘أنت قريب ودفع’ لكم المزيد?
What if I’m selfish?
– ماذا لو كنت أنانيا?
What if the reason they call me “The Greatest”
– ماذا لو كان السبب يسمونه لي ” أعظم”
Is also the reason that me and you livin’ on different pages?
– هو أيضا السبب في أن لي ولكم يفين ‘ على صفحات مختلفة?
What if I’m too much?
– ماذا لو كنت كثيرا?
What if I settled and I didn’t fight?
– ماذا لو استقرت ولم أقاتل?
What if my fear of doin’ it wrong’s the reason I haven’t been doin’ it right?
– ماذا لو كان خوفي من فعل ذلك خطأ هو السبب في أنني لم أفعل ذلك بشكل صحيح?
What if I’m selfish?
– ماذا لو كنت أنانيا?
What if the kids just wanna be kids
– ماذا لو كان الأطفال يريدون فقط أن يكونوا أطفالا
And don’t wanna live in and out of the news and chill
– ولا أريد أن أعيش داخل وخارج الأخبار والبرد
And don’t even wanna be rich?
– ولا تريد حتى أن تكون غنيا?
And what if I’m so self-centred that I don’t even realise what I could miss?
– وماذا لو كنت متمركزا حول الذات لدرجة أنني لا أدرك حتى ما يمكن أن أفتقده?
And what if I’m, what if I’m fallin’ in the abyss?
– وماذا لو أنا, ماذا لو أنا تقع في الهاوية?
Maybe it’s— (What if I’m—)
– ربما هو – (ماذا لو أنا -)
Yeah
– نعم
Maybe it’s dark, maybe it’s day, maybe it’s too many nights in L.A.
– ربما يكون الظلام ، ربما يكون نهارا ، ربما تكون ليالي كثيرة جدا في لوس أنجلوس.
Look at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
– انظر إلى المنزل في ساري ومازال, كل المشاعر التي اختبأناها في التلال
Maybe it’s you, maybe it’s me, maybe the media or the provoking
– ربما أنت ، ربما أنا ، ربما وسائل الإعلام أو الاستفزاز
Gave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
– أعطاك قلبي, أنا وضعت عارية, مضحك ذهبت وأنت مطعون عليه
What if it’s better with me out the way? What if it’s better with me out the—
– ماذا لو كان أفضل معي خارج الطريق? ماذا لو كان أفضل معي خارج—
Like, what if it’s better with me out the way?
– مثل, ماذا لو كان أفضل معي خارج الطريق?
What if I’m poison? What if I’m cancer?
– ماذا لو كنت السم? ماذا لو كنت السرطان?
What if I’m dangerous and I’m wild?
– ماذا لو أنا خطير وأنا البرية?
Look in my eyes, you’re seein’ a child
– انظر في عيني ، أنت ترى طفلا
What if he’s broken? What if he’s scared?
– ماذا لو كان مكسورا? ماذا لو كان خائفا?
What if he’s ostracised and vilified?
– ماذا لو تم نبذه وتشويه سمعته?
See, peace is just an illusion
– انظر ، السلام مجرد وهم
Ain’t got a home, I live in confusion
– ليس لدي منزل, أنا أعيش في ارتباك
What if I’m selfish?
– ماذا لو كنت أنانيا?
Forever, forever, forever
– إلى الأبد ، إلى الأبد ، إلى الأبد
I manage the symptoms forever
– أنا أدير الأعراض إلى الأبد
You can love how you want
– يمكنك أن تحب كيف تريد
I know to give is no loss
– وأنا أعلم أن تعطي ليست خسارة
Can you settle for second
– يمكنك تسوية للمرة الثانية
And let go of your idea of heaven?
– وترك فكرتك عن السماء?
I know it’s a lot
– أعلم أنه كثير
But it might be all that I’ve got
– ولكن قد يكون كل ما عندي
I wanna throw myself in
– أريد أن أرمي نفسي
Snap off the mask
– التقط القناع
I want a clown that sings
– أريد مهرج يغني
And a love that lasts
– والحب الذي يدوم
I wanna escape the wedding
– أريد الهروب من الزفاف
Go with you to the carriage
– اذهب معك إلى العربة
I wanna give you my life
– أريد أن أعطيك حياتي
Or at least something to cherish
– أو على الأقل شيء نعتز به
But what if I’m selfish?
– لكن ماذا لو كنت أنانيا?
I done a lot of things I regret
– لقد فعلت الكثير من الأشياء التي أندم عليها
Like announcin’ our split on a text
– مثل الإعلان عن انقسامنا على نص
Don’t know why, but I still buy gifts for my ex
– لا أعرف لماذا ، لكنني ما زلت أشتري هدايا لحبيبي السابق
Watchin’ her stories to see if she checks
– مشاهدة قصصها لمعرفة ما إذا كانت تتحقق
I’m a mess, I don’t know if my head’s in the game
– أنا في حالة من الفوضى ، لا أعرف ما إذا كان رأسي في اللعبة
She told me don’t mention her name, I’m suggestin’ the same
– قالت لي لا أذكر اسمها, أنا أقترح نفس الشيء
I’ma get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
– أنا من خلال الحصول على الألم ، أريد أن أرى أشعة الشمس ، فلدي من خلال الحصول على المطر
Bag full of trauma, I left on the train
– حقيبة مليئة بالصدمة ، غادرت في القطار
I’m ashamed for the days that I said that I changed, I’m a cheat
– أشعر بالخجل من الأيام التي قلت فيها إنني تغيرت ، أنا غشاش
Sat in a therapist chair cryin’ like a baby in the middle of a Harley Street
– جلس على كرسي معالج يبكي مثل طفل في وسط شارع هارلي
Like I’m fightin’ this sickness that I can’t beat, I’m disloyal
– كأنني أحارب هذا المرض الذي لا أستطيع التغلب عليه ، أنا غير مخلص
And then I go mad, reflection tellin’ me I’m just like my dad
– ثم أصبت بالجنون ، التفكير يخبرني أنا تماما مثل والدي
And this white woman tellin’ me it ain’t so bad
– وهذه المرأة البيضاء تقول لي انها ليست سيئة للغاية
Middle of my sentence she cut me off, like, “Sorry, David, we don’t have any more time
– منتصف عقوبتي قطعتني ، مثل ، ” آسف ، ديفيد ، ليس لدينا المزيد من الوقت
Your appointment till 4 and it’s 3:55″
– موعدك حتى 4 وهو 3: 55″
Bruh, I feel like she wouldn’t even care if I died
– يا أخي ، أشعر أنها لن تهتم حتى لو مت
Man, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
– رجل ، حاولت كل هذا العلاج القرف ، رجل ، حاولت كل هذا العلاج القرف
Bruh, I know, wouldn’t even say I’m depressed
– يا أخي ، أعلم ، لن أقول حتى إنني مكتئب
But I’m low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
– لكنني منخفض في كازينو جروسفينور في طريق إدجوير
I’ve got too many sins to atone and a voice in my head, like
– لقد حصلت على الكثير من الخطايا للتكفير وصوت في رأسي ، مثل
At this point, like, at this point where you should’ve been rich, like
– في هذه المرحلة ، مثل ، في هذه المرحلة حيث كان يجب أن تكون غنيا ، مثل
At this point where you should’ve had kids, like
– في هذه المرحلة حيث كان يجب أن يكون لديك أطفال, مثل
At this point should’ve built you a life, like
– عند هذه النقطة يجب لقد بنيت لك الحياة ، مثل
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– انظر حولك, لا تشعر أنك وراء? مثل
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– انظر حولك, لا تشعر أنك وراء? مثل
Look around you, don’t you feel like, like
– انظر حولك ، ألا تشعر، مثل
What if I never find love?
– ماذا لو لم أجد الحب?
Don’t know if it’s scarier, the thought of us two together or bein’ alone
– لا أعرف ما إذا كان الأمر أكثر ترويعا, فكر فينا معا أو نكون وحدنا
I’m so used to bein’ alone
– أنا معتاد على أن أكون وحدي
What if I’m somebody nobody wants?
– ماذا لو أنا شخص لا أحد يريد?
What if I’m damaged or what if I waited too long
– ماذا لو تعرضت للتلف أو ماذا لو انتظرت طويلا
And have mould on me? What if I’m cold on me?
– ويكون العفن على لي? ماذا لو كنت باردا علي?
What if I cut off the hand that I hold on me?
– ماذا لو قطعت اليد التي أحملها علي?
What if I’m rapidly spiralin’ and tired and jaded?
– ماذا لو كنت سريعا ومتعبا ومرهقا?
Or what if I’m faded? Or what if anxiety’s growin’ inside me
– أو ماذا لو تلاشت? أو ماذا لو كان القلق ينمو بداخلي
That I might have left all my best years behind me?
– أنني قد تركت كل ما عندي من أفضل سنوات ورائي?
Or what if I’m scared as I touch twenty-seven
– أو ماذا لو كنت خائفا وأنا على اتصال سبعة وعشرين
That you don’t appear in my idea of heaven?
– أنك لا تظهر في فكرتي عن الجنة?
Or what if I’m, what if I’m
– أو ماذا لو كنت ، ماذا لو كنت
What if I’m selfish?
– ماذا لو كنت أنانيا?

