فيديو كليب
كلمات الاغنية
Yeah
– نعم
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– أتساءل أحيانا, ” ماذا أفعل في الجيل القادم?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– في عام 1940 ، إذا تم تجنيدي للقتال من أجل الأمة
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– أو في عام 1960 ، إذا اضطررت للقتال من أجل حقوق شعبي
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– ووضعت حياتي على المحك حتى يتمكن أحفادي من عيش حياة سلمية
Would I be on that? Would I be frontline?
– هل سأكون على ذلك? هل سأكون في الخطوط الأمامية?
That’s what I’m thinkin’
– هذا ما أفكر به
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– إذا كنت على قيد الحياة في 1912 على تيتانيك وكان غرق
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– من أنا حفظ’? هل أنا أقاتل النساء والأطفال, أم أنا منتظر?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– أتساءل, ” ماذا أفعل في الجيل القادم?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– معركة كربلاء ، إذا أسروني من أجل والدي
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– وأود أن أقف على شرف لي مثل حسين فعل ذلك ، ونقول لهم لجعل لي الشهيد
Would I really get smarter?
– هل سأصبح أكثر ذكاء حقا?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– يغفر لي الظالم أو التمسك العقيدة?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– إذا حصلت على تأمين داخل مثل نيلسون مانديلا ، ولكن لم يطلق سراحه
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– أرى رجلا أبيض يرقص على رومبا, لا تدرس باتريس لومومبا
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– ولكن الحصول على خشبة المسرح والغناء مثل سونغبا ، لاجاجا جا جا ، سونغبا
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– اللعنة, أتساءل, ” ماذا أفعل في الجيل القادم?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– وأود أن الكفاح من أجل العدالة? هل هذا هو سبب تسمية أمي لي ديفيد?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– كيف يمكنك أن تكون ملكا? كيف يمكنك أن تكون ملكا? لا تتحدث باسم الناس
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– لهم رجل محاولة رسم لي ومقارنة مثلي وهذه الزنوج على قدم المساواة
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– أنا رجل أسود وهذا بوزو يقول موسيقاي واعية اجتماعيا
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– في حين أن ماندم القزم الردود, ذهب هذا العالم مجنون تماما
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– أتساءل أحيانا, ” ماذا أفعل في الجيل القادم?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– ولكن أنا أعرف ‘الجواب,’ سبب ما أفعله ‘ في هذا الجيل?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– يخاف أن يتكلم كاه أنا لا أريد أن خطر عليه الاحتلال بلدي
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– لدينا أطفال تحت الاحتلال ، والداي ، لن يفهموا ذلك
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– الناس الذين ماتوا من أجل حريتنا تحدثوا عن العدالة ، لم يقبلوا ذلك
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– أتحدث بالمال على جميع حساباتي, فلماذا لا أتحدث عن الضفة الغربية?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– تذكر أن التحيز يكبر, الضرر 7-7 فعل
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– متطرف وإرهابي ، كنت خائفا من طالبان
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– لا أستطيع التحدث عن المستوطنين غير الشرعيين ، والآن أخشى من حظر الظل
What would I do in a next generation?
– ماذا أفعل في الجيل القادم?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– نقد القادة الأفارقة لبيعهم موارد بلادنا الطبيعية للغرب من أجل الفول السوداني
If they don’t hear, they’ll feel us
– إذا لم يسمعوا ، سيشعرون بنا
I question what I’m alive for
– أنا أسأل ما أنا على قيد الحياة ل
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– الآن هل يمكنك القول أنك على قيد الحياة إذا لم يكن لديك شيء تريد أن تموت من أجله?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– ما الذي سأموت من أجله? ماذا أفعل في هذا الجيل?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– أحصل في رأسي في بعض الأحيان ، أشعر أنني في اليأس
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– هذا الشعور بالعجز التام ، أحصل على هذا الشعور الغارق
That good ain’t defeatin’ evil
– هذا الخير لا يهزم الشر
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– أنا وضعت هذا الألم على الفينيل ، ولكن أشعر أن هذا القرف لا تتحرك الإبرة
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– ريتويتين ‘الناس ، الزبيب’ الوعي ، في كل الإنصاف
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– لن يعيد كريس لوالديه
But there’s no other option, it’s a process
– لكن لا يوجد خيار آخر ، إنها عملية
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– فلدي الوقوف والاحتجاج كاه يريدون الرجل إسكات
Cah they want man dead or they want man hopeless
– كاه يريدون رجل ميت أو يريدون رجل ميؤوس منها
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– في الجيل القادم, تحدثت مع أجدادي في الليل وأظهرت لهم
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– تحدثوا بالدموع في عيونهم عن الإخوة الذين فقدوهم وقالوا إنه تقدم
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “كيف يمكن أن يكون التقدم? “سألته ، الخلط ، بالاشمئزاز
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– قالوا, “ديفيد, فقط حتى تتمكن من محاربة هذا, أنت تعرف كم المعاناة” لمست لنا?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– وحصلت على فرصة ، نأتي من وقت ومكان حيث لا يمكنك الحصول على العدالة
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– كان لإيجاد السلام في حقيقة أننا جميعا الإجابة على واحد ما نثق في
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– وفي جيلنا ، قمنا باحتجاج سلمي ، مثلك تماما
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– المباني المحترقة ، مثلك تماما ، قاطعت ، مثلك تماما
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– جلس في نزل عاجزة ، لم يشعر عاجزة مثلك
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– وأنا أعلم أنه قد يبدو غريبا ، ولكن قمنا ببعض التغيير ونحن مثلك تماما
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– أعلم أنك تشكك في شخصيتك ، أعلم أنك تعاني في صمت
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– وأنا أعلم أنه لا يشعر الحق عندما تذهب إلى النادي في جزيرة فيكتوريا
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– ‘سبب كيف يمكنك الرقص في النادي? هناك مئة شخص يتوسلون خارجها
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– أنا أعرف خطايا والدك ، وأنا أعلم أنك يائسة لمحاربتهم
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– حتى خطوة في الغرض الخاص بك ، والتحدث عن شعبك ، وتبادل كل ما تبذلونه من الأسرار
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– فضح العواطف ، قد لا ترى ، ولكن هناك الناس التي في حاجة إليها
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– لا تطلب ذلك أبدا ، وإذا استطاع الله أن يمنحه ، فظهره واستلمه
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– اسمك هو ديفيد ، وهذا العهد المقدس ، عليك أن تعد بأنك ستحتفظ به”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– في أعماق ذلك ، دعونا نتحدث الرجل على تينغ ، ولكن أنا تنزف عليه
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– رجل يريد التحدث على الساحة ، ولكن رأيت ذلك
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– حاولت في النار من قبل غيتس ، أنا مسحه
Kano passed me the torch, I received it
– مرت كانو لي الشعلة ، وصلتني
God told me I’m the one, I believed it
– قال لي الله أنا واحد ، وأعتقد أنه
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– أصرخ هولومان لأنه ساعدني في تحقيق ذلك
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– أنا أصغر إخوتي, خفف الأب العبء على أمهاتنا
Give these niggas money, see their colours
– أعط هؤلاء الزنوج المال ، انظر ألوانهم
Don’t mix me with them, I’m not the one
– لا تخلط لي معهم, أنا لست واحد
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– طحن ويغيب عن الصيف ، عندما يتعلق الأمر ، أنا إبراهيم ، أضحي بالشمس
Where I’m from they sacrifice their son
– من أين أنا يضحون بابنهم
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– انتظر ، أنا لم أنتهي ، أنا لست غبيا
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– أجدادي ، أجدادي أخبروني أن حياتي نبوءة
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– وليس أنا فقط ، إنه جيل كامل من الناس يتغيرون تدريجيا
There ain’t a greater task
– ليس هناك مهمة أكبر
Shift that, make a name, make a star
– تحول ذلك ، اصنع اسما ، اصنع نجمة
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– إنهم لا يعرفون ما الذي يواجهونه عندما يسألون
With the will of David in my heart
– مع إرادة داود في قلبي
The story of the boy who played the harp
– قصة الصبي الذي لعب القيثارة

