فيديو كليب
كلمات الاغنية
(Ehi)
– (مهلا)
Mamma, stasera non ritorno
– أمي ، لن أعود الليلة
Ma sicuro finisco in qualche letto, poi dormo
– ولكن بالتأكيد أنا في نهاية المطاف في بعض السرير, ثم أنام
Siamo tutti dei bravi ragazzi, a posto
– نحن جميعا رجال طيبون ، حسنا
Spaghetti, vino e Padre nostro
– السباغيتي والنبيذ وأبينا
E la Gioconda ride
– وتضحك الموناليزا
Va bene, ma lei sta a Parigi
– حسنا ، لكنها في باريس
I baci vietati ne-nelle stradine nere
– القبلات المحرمة ني-في الشوارع السوداء
Occhi tristi ma felici, quanti amici degli amici
– عيون حزينة ولكن سعيدة ، كم عدد أصدقاء الأصدقاء
E canti, ti sento tra le grida
– وأنت تغني ، أسمعك بين الصرخات
Le luci ci passano le dita
– الأضواء تمر من خلال أصابعنا
Fa niente se non l’hai mai sentita
– لا بأس إذا لم تسمع بها من قبل
Ma con ‘sta roba ci salta
– لكن مع هذه الأشياء يقفز
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia (Ehi)
– كل إيطاليا ، كل إيطاليا ، كل إيطاليا (مهلا)
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia
– كل إيطاليا ، كل إيطاليا ، كل إيطاليا
Lasciateci ballare
– دعونا الرقص
Con un bicchiere in mano
– مع كوب في متناول اليد
Domani poi ci pentiamo, a dirci: “Ti amo”
– غدا ثم نتوب ، ليقول لنا: ” أنا أحبك”
Che qui ci sente tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia (Ehi)
– أن هنا نسمع كل من إيطاليا ، كل من إيطاليا ، كل من إيطاليا (مهلا)
(Ehi)
– (مهلا)
(Ehi)
– (مهلا)
Pa-pararara-ra, pararara-ra, pararara-ra (Ehi)
– با-بارارارا-را ، بارارارا-را ، بارارارا-را (مهلا)
Pa-pararara-ra, pararara-ra, pararara-ra (Ehi)
– با-بارارارا-را ، بارارارا-را ، بارارارا-را (مهلا)
Il calcio lo prendono a calci
– يركلون كرة القدم
La moda che fa degli stracci
– الموضة التي تصنع الخرق
Cucina stellata di avanzi, beato santissimo Craxi
– نجمة المطبخ من بقايا الطعام ، المباركة المقدسة كرا كرا
E quante monetine
– وكم عدد القطع النقدية
Ma i desideri son degli altri
– لكن رغبات الآخرين
Con le collanine d’oro sulle canottiere
– مع القلائد الذهبية على قمم الخزان
L’auto blu con i lampeggianti, avanti, popolo, avanti
– السيارة الزرقاء مع الأضواء الساطعة ، إلى الأمام ، والناس ، إلى الأمام
E canti, ti sento tra le grida
– وأنت تغني ، أسمعك بين الصرخات
Le luci ci passano le dita
– الأضواء تمر من خلال أصابعنا
Fa niente, baby, così è la vita
– لا بأس ، باب باب
E con ‘sta roba ci salta
– ومع تلك الأشياء يقفز
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia (Ehi)
– كل إيطاليا ، كل إيطاليا ، كل إيطاليا (مهلا)
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia
– كل إيطاليا ، كل إيطاليا ، كل إيطاليا
Lasciateci ballare
– دعونا الرقص
Con un bicchiere in mano
– مع كوب في متناول اليد
Domani poi ci pentiamo, a dirci: “Ti amo”
– غدا ثم نتوب ، ليقول لنا: ” أنا أحبك”
Che qui ci sente tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia (Ehi)
– أن هنا نسمع كل من إيطاليا ، كل من إيطاليا ، كل من إيطاليا (مهلا)
(One, two, three, four)
– (واحد ، ثلاثة ، أربعة)
(Ehi)
– (مهلا)
(Ehi)
– (مهلا)
Pa-pararara-ra, pararara-ra, pararara-ra (Ehi)
– با-بارارارا-را ، بارارارا-را ، بارارارا-را (مهلا)
Pa-pararara-ra, pararara-ra, pararara-ra (Ehi)
– با-بارارارا-را ، بارارارا-را ، بارارارا-را (مهلا)
Pa-pararara-ra, pararara-ra, pararara-ra (Ehi)
– با-بارارارا-را ، بارارارا-را ، بارارارا-را (مهلا)
Pa-pararara-ra, pararara-ra, pararara-ra (Ehi)
– با-بارارارا-را ، بارارارا-را ، بارارارا-را (مهلا)
