فيديو كليب
كلمات الاغنية
The legend lives on from the Chippewa on down
– أسطورة يعيش على من شبوا على أسفل
Of the big lake they called Gitche Gumee
– من البحيرة الكبيرة أطلقوا على جيتشي جومي
The lake, it is said, never gives up her dead
– يقال إن البحيرة لا تتخلى عن موتها أبدا
When the skies of November turn gloomy
– عندما تتحول سماء نوفمبر إلى كئيبة
With a load of iron ore twenty-six thousand tons more
– مع حمولة من خام الحديد ستة وعشرين ألف طن أكثر
Than the Edmund Fitzgerald weighed empty
– من وزن إدموند فيتزجيرالد فارغة
That good ship and true was a bone to be chewed
– كانت تلك السفينة جيدة وحقيقية العظام إلى أن يمضغ
When the gales of November came early
– عندما جاءت عواصف نوفمبر في وقت مبكر
The ship was the pride of the American side
– كانت السفينة فخر الجانب الأمريكي
Coming back from some mill in Wisconsin
– يعود من بعض مطحنة في ولاية ويسكونسن
As the big freighters go, it was bigger than most
– كما تذهب سفن الشحن الكبيرة, كان أكبر من معظم
With a crew and good captain well seasoned
– مع طاقم وقبطان جيد محنك جيدا
Concluding some terms with a couple of steel firms
– إبرام بعض المصطلحات مع اثنين من شركات الصلب
When they left fully loaded for Cleveland
– عندما غادروا محملة بالكامل لكليفلاند
And later that night when the ship’s bell rang
– وفي وقت لاحق من تلك الليلة عندما رن جرس السفينة
Could it be the north wind they’d been feelin’?
– هل يمكن أن تكون الرياح الشمالية التي كانوا يشعرون بها?
The wind in the wires made a tattle-tale sound
– جعلت الرياح في الأسلاك صوت حكاية تاتل
And a wave broke over the railin’
– واندلعت موجة فوق السكة الحديدية
And every man knew, as the captain did too
– وكل رجل يعرف ، كما فعل القبطان أيضا
‘Twas the witch of November come stealin’
– ‘التوا ساحرة نوفمبر تعال يسرق’
The dawn came late and the breakfast had to wait
– جاء الفجر متأخرا وكان على الإفطار الانتظار
When the gales of November came slashin’
– عندما جاءت عواصف نوفمبر
When afternoon came it was freezin’ rain
– عندما جاء بعد الظهر كان المطر متجمدا
In the face of a hurricane west wind
– في مواجهة إعصار الرياح الغربية
When suppertime came the old cook came on deck sayin’
– عندما جاء وقت العشاء جاء الطاهي القديم على سطح السفينة يقول
“Fellas, it’s too rough to feed ya”
– “يا رفاق ، من الصعب جدا إطعامك”
At seven P.M. a main hatchway caved in, he said
– في السابعة مساء ، انهار طريق رئيسي, هو قال
“Fellas, it’s been good to know ya”
– “يا رفاق ، كان من الجيد أن تعرف يا”
The captain wired in he had water comin’ in
– الكابتن ايرد في انه كان الماء كومين ‘ في
And the good ship and crew was in peril
– وكانت السفينة جيدة وطاقم في خطر
And later that night when his lights went outta sight
– وفي وقت لاحق من تلك الليلة عندما انطفأت أنواره عن الأنظار
Came the wreck of the Edmund Fitzgerald
– جاء حطام ادموند فيتزجيرالد
Does anyone know where the love of God goes
– لا أحد يعرف أين تذهب محبة الله
When the waves turn the minutes to hours?
– عندما تتحول الأمواج الدقائق إلى ساعات?
The searchers all say they’d have made Whitefish Bay
– يقول جميع الباحثين أنهم صنعوا خليج وايتفيش
If they’d put fifteen more miles behind her
– إذا وضعوا خمسة عشر ميلا خلفها
They might have split up or they might have capsized
– ربما انقسموا أو ربما انقلبوا
They may have broke deep and took water
– ربما كسروا عميقا وأخذوا الماء
And all that remains is the faces and the names
– وكل ما تبقى هو الوجوه والأسماء
Of the wives and the sons and the daughters
– من الزوجات والأبناء والبنات
Lake Huron rolls, Superior sings
– بحيرة هورون رولز ، سوبيريور تغني
In the rooms of her ice-water mansion
– في غرف قصرها بالماء المثلج
Old Michigan steams like a young man’s dreams
– ميشيغان القديمة تبخر مثل أحلام الشاب
The islands and bays are for sportsmen
– الجزر والخلجان للرياضيين
And farther below Lake Ontario
– وأبعد من بحيرة أونتاريو
Takes in what Lake Erie can send her
– يأخذ في ما بحيرة إيري يمكن أن ترسل لها
And the iron boats go as the mariners all know
– والقوارب الحديدية تذهب كما يعلم جميع البحارة
With the gales of November remembered
– مع عواصف نوفمبر تذكرت
In a musty old hall in Detroit they prayed
– في قاعة قديمة عفن في ديترويت صلوا
In the Maritime Sailors’ Cathedral
– في كاتدرائية البحارة البحريين
The church bell chimed till it rang twenty-nine times
– دق جرس الكنيسة حتى رن تسع وعشرين مرة
For each man on the Edmund Fitzgerald
– لكل رجل على ادموند فيتزجيرالد
The legend lives on from the Chippewa on down
– أسطورة يعيش على من شبوا على أسفل
Of the big lake they call Gitche Gumee
– من البحيرة الكبيرة يسمونه جيتشي جومي
Superior, they said, never gives up her dead
– متفوقة ، وقالوا ، لم يتخلى عن القتلى لها
When the gales of November come early
– عندما تأتي عواصف نوفمبر مبكرا









