فيديو كليب
كلمات الاغنية
After the war, I went back to New York
– بعد الحرب ، عدت إلى نيويورك
A-After the war, I went back to New York
– أ – بعد الحرب ، عدت إلى نيويورك
I finished up my studies and I practiced law
– انتهيت من دراستي ومارست القانون
I practiced law, Burr worked next door
– مارست المحاماة, عمل بور في الجوار
Even though we started at the very same time
– على الرغم من أننا بدأنا في نفس الوقت
Alexander Hamilton began to climb
– بدأ الكسندر هاملتون في الصعود
How to account for his rise to the top?
– كيفية حساب لصعوده إلى الأعلى?
Man, the man is
– الرجل ، الرجل هو
Non-stop
– بدون توقف
Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– السادة أعضاء هيئة المحلفين ، أنا فضولي ، تحملوا معي
Are you aware that we’re making history?
– هل أنت على علم بأننا نصنع التاريخ?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– هذه أول محاكمة قتل لأمتنا الجديدة
The liberty behind deliberation
– الحرية وراء المداولات
Non-stop
– بدون توقف
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– أنوي أن أثبت بما لا يدع مجالا للشك
With my assistant counsel—
– مع مساعد المستشار—
Co-counsel
– المحامي المشارك
Hamilton, sit down
– هاميلتون ، اجلس
Our client Levi Weeks is innocent
– عميلنا ليفي ويكس بريء
Call your first witness
– اتصل بشاهدك الأول
That’s all you had to say
– هذا كل ما كان عليك قوله
Okay
– حسنا
One more thing—
– أكثر شيء واحد—
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– لماذا تفترض أنك الأذكى في الغرفة?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– لماذا تفترض أنك الأذكى في الغرفة?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– لماذا تفترض أنك الأذكى في الغرفة?
Soon that attitude may be your doom
– قريبا قد يكون هذا الموقف عذابك
Aww
– أوو
Why do you write like you’re running out of time?
– لماذا تكتب وكأنك نفاد الوقت?
Write day and night like you’re running out of time?
– اكتب ليلا ونهارا كما لو كان الوقت ينفد?
Every day you fight like you’re running out of time
– كل يوم تقاتل وكأنك نفاد الوقت
Keep on fighting, in the meantime—
– استمر في القتال ، في هذه الأثناء—
Non-stop
– بدون توقف
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– الفساد مثل هذه الأغنية القديمة التي يمكن أن نغنيها في وئام
And nowhere is it stronger than in Albany
– ولا يوجد مكان أقوى منه في ألباني
This colony’s economy’s increasingly stalling
– توقف اقتصاد هذه المستعمرة بشكل متزايد
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– وبصراحة, لهذا السبب يبدو أن الخدمة العامة تتصل بي
He’s just non-stop
– إنه فقط بلا توقف
I practiced the law, I practically perfected it
– لقد مارست القانون ، لقد أتقنته عمليا
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– لقد رأيت الظلم في العالم وقمت بتصحيحه
Now for a strong central democracy
– الآن من أجل ديمقراطية مركزية قوية
If not, then I’ll be Socrates
– إذا لم يكن كذلك ، ثم سأكون سقراط
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– إلقاء الحجارة اللفظية على هؤلاء المتوسطين
Aww
– أوو
Hamilton, at the Constitutional Convention:
– هاملتون ، في المؤتمر الدستوري:
I was chosen for the Constitutional Convention
– تم اختياري للمؤتمر الدستوري
There as a New York junior delegate:
– هناك كمندوب جديد في نيويورك:
Now what I’m gonna say may sound indelicate
– الآن ما سأقوله قد يبدو غير دقيق
Aww
– أوو
Goes and proposes his own form of government (What?)
– يذهب ويقترح شكله الخاص للحكومة (ماذا?)
His own plan for a new form of government (What?)
– خطته الخاصة لشكل جديد من الحكومة (ماذا?)
Talks for six hours, the convention is listless
– محادثات لمدة ست ساعات, الاتفاقية فاترة
Bright young man
– شاب مشرق
Yo, who the F is this?
– يو, من هو و هذا?
Why do you always say what you believe?
– لماذا تقول دائما ما تؤمن به?
Why do you always say what you believe?
– لماذا تقول دائما ما تؤمن به?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– كل إعلان يضمن ذخيرة مجانية لأعدائك
Aww
– أوو
Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– لماذا تكتب مثل انها الخروج من نمط? (الخروج من النمط ، مهلا)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– اكتب ليلا ونهارا كما لو كان الخروج من النمط (الخروج من النمط ، مهلا)
Every day you fight like it’s going out of style
– كل يوم تقاتل وكأنه يخرج عن الموضة
Do what you do
– افعل ما تفعله
Alexander?
– الكسندر?
Aaron Burr, sir
– آرون بور ، سيدي
Well, it’s the middle of the night
– حسنا ، إنه منتصف الليل
Can we confer, sir?
– يمكننا منح, سيدي المحترم?
Is this a legal matter?
– هل هذه مسألة قانونية?
Yes, and it’s important to me
– نعم ، وهذا مهم بالنسبة لي
What do you need?
– ماذا تحتاج?
Burr, you’re a better lawyer than me
– بور ، أنت محام أفضل مني
Okay?
– حسنا?
I know I talk too much, I’m abrasive
– أعلم أنني أتحدث كثيرا ، أنا كاشط
You’re incredible in court
– أنت لا تصدق في المحكمة
You’re succinct, persuasive
– أنت مقتضبة ، مقنعة
My client needs a strong defense, you’re the solution
– موكلي يحتاج إلى دفاع قوي ، أنت الحل
Who’s your client?
– من هو عميلك?
The new U.S. Constitution?
– دستور الولايات المتحدة الجديد?
No
– لا
Hear me out
– اسمعني
No way
– مستحيل
A series of essays, anonymously published
– سلسلة من المقالات ، نشرت مجهول
Defending the document to the public
– الدفاع عن الوثيقة للجمهور
No one will read it
– لن يقرأها أحد
I disagree
– أنا لا أوافق
And if it fails?
– وإذا فشلت?
Burr, that’s why we need it
– لدغ ، لهذا السبب نحن في حاجة إليها
The constitution’s a mess
– الدستور فوضى
So it needs amendments
– لذلك يحتاج إلى تعديلات
It’s full of contradictions
– إنها مليئة بالتناقضات
So is independence
– وكذلك الاستقلال
We have to start somewhere
– علينا أن نبدأ من مكان ما
No, no way
– لا ، مستحيل
You’re making a mistake
– أنت ترتكب خطأ
Good night
– تصبح على خير
Hey
– هلا
What are you waiting for?
– ماذا تنتظر?
What do you stall for?
– ماذا المماطلة ل?
What?
– ماذا؟
We won the war, what was it all for?
– فزنا في الحرب, ما كان كل شيء ل?
Do you support this constitution?
– هل تؤيد هذا الدستور?
Of course
– بالتأكيد
Then defend it
– ثم الدفاع عنها
And what if you’re backing the wrong horse?
– وماذا لو كنت تدعم الحصان الخطأ?
Burr, we studied and we fought and we killed
– لدغ ، درسنا وحاربنا وقتلنا
For the notion of a nation we now get to build
– من أجل فكرة الأمة ، علينا الآن أن نبنيها
For once in your life, take a stand with pride
– لمرة واحدة في حياتك ، اتخذ موقفا بفخر
I don’t understand how you stand to the side
– أنا لا أفهم كيف تقف إلى الجانب
I’ll keep all my plans close to my chest
– سأبقي كل خططي قريبة من صدري
Wait for it, wait for it, wait
– انتظر ، انتظر ، انتظر
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– سأنتظر هنا وأرى الطريقة التي ستهب بها الرياح
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– أنا آخذ وقتي في مشاهدة ما بعد ولادة أمة
Watching the tension grow
– مشاهدة التوتر ينمو
I am sailing off to London
– أنا أبحر إلى لندن
I’m accompanied by someone who always pays
– أنا برفقة شخص يدفع دائما
I have found a wealthy husband
– لقد وجدت زوجا ثريا
Who will keep me in comfort for all my days
– الذين سوف تبقي لي في الراحة لجميع أيامي
He is not a lot of fun, but there’s no one
– انه ليس الكثير من المرح ، ولكن لا يوجد أحد
Who can match you for turn of phrase
– من يستطيع أن يطابقك في دور العبارة
My Alexander
– بلدي الكسندر
Angelica
– انجليكا
Don’t forget to write
– لا تنسى أن تكتب
Look at where you are
– انظر إلى أين أنت
Look at where you started
– انظر إلى المكان الذي بدأت فيه
The fact that you’re alive is a miracle
– حقيقة أنك على قيد الحياة معجزة
Just stay alive, that would be enough
– مجرد البقاء على قيد الحياة ، وهذا سيكون كافيا
And if your wife could share a fraction of your time
– وإذا زوجتك يمكن أن تشترك في جزء صغير من وقتك
If I could grant you peace of mind
– إذا كان بإمكاني منحك راحة البال
Would that be enough?
– هل سيكون ذلك كافيا?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– ينضم الإسكندر إلى جيمس ماديسون وجون جاي لكتابة سلسلة من المقالات التي تدافع عن دستور الولايات المتحدة الجديد ، بعنوان الأوراق الفيدرالية
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– كانت الخطة هي كتابة ما مجموعه خمسة وعشرين مقالة ، تم تقسيم العمل بالتساوي بين الرجال الثلاثة
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– في النهاية ، كتبوا خمسة وثمانين مقالة في غضون ستة أشهر
John Jay got sick after writing five
– مرض جون جاي بعد كتابة خمسة
James Madison wrote twenty-nine
– كتب جيمس ماديسون تسعة وعشرين
Hamilton wrote the other fifty-one
– كتب هاملتون الآخر واحد وخمسون
How do you write like you’re running out of time?
– كيف تكتب وكأنك نفاد الوقت?
Write day and night like you’re running out of time?
– اكتب ليلا ونهارا كما لو كان الوقت ينفد?
Every day you fight like you’re running out of time
– كل يوم تقاتل وكأنك نفاد الوقت
Like you’re running out of time
– كما لو أن الوقت ينفد منك
Are you running out of time?
– هل نفاد الوقت?
Aww
– أوو
How do you write like tomorrow won’t arrive?
– كيف تكتب مثل الغد لن يصل?
How do you write like you need it to survive?
– كيف تكتب وكأنك في حاجة إليها من أجل البقاء?
How do you write every second you’re alive?
– كيف تكتب كل ثانية أنت على قيد الحياة?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– كل ثانية كنت على قيد الحياة? كل ثانية كنت على قيد الحياة?
They are asking me to lead
– إنهم يطلبون مني أن أقود
I’m doin’ the best I can
– أنا أفعل أفضل ما أستطيع
To get the people that I need
– للحصول على الأشخاص الذين أحتاجهم
I’m askin’ you to be my right hand man
– أنا أطلب منك أن تكون يدي اليمنى
Treasury or State?
– الخزانة أو الدولة?
I know it’s a lot to ask
– أعلم أن هناك الكثير لأطلبه
Treasury or State?
– الخزانة أو الدولة?
To leave behind the world you know
– أن تترك وراءك العالم الذي تعرفه
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– سيدي, هل تريدني أن أدير وزارة الخزانة أو الخارجية?
Treasury
– الخزانة
Let’s go
– لنذهب
Alexander
– الكسندر
I have to leave
– يجب أن أغادر
Alexander
– الكسندر
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– انظر حولك ، انظر حولك كم نحن محظوظون لأن نكون على قيد الحياة الآن
Helpless
– عاجز
They are asking me to lead
– إنهم يطلبون مني أن أقود
Look around, isn’t this enough?
– انظر حولك, أليس هذا كافيا?
He will never be satisfied (What would be enough)
– لن يكون راضيا أبدا (ماذا سيكون كافيا)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– وقال انه لن يكون راضيا (أن يكون راضيا?)
Satisfied, satisfied
– راض ، راض
History has its eyes on you
– التاريخ له عيونه عليك
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– لماذا تفترض أنك الأذكى في الغرفة?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– لماذا تفترض أنك الأذكى في الغرفة?
Look around, look around
– انظر حولك ، انظر حولك
*Non-stop*
– * بدون توقف*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– لماذا تفترض أنك الأذكى في الغرفة?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– وقال انه لن يكون راضيا ، راض ، راض
Isn’t this enough? What would be enough?
– أليس هذا كافيا? ماذا سيكون كافيا?
*Non-stop*
– * بدون توقف*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– قريبا هذا الموقف سيصبح عذابك
History has its eyes on you
– التاريخ له عيونه عليك
Non-stop
– بدون توقف
Why do you write like you’re running out of time?
– لماذا تكتب وكأنك نفاد الوقت?
Non-stop
– بدون توقف
Why do you fight like
– لماذا تقاتل مثل
History has its eyes on you
– التاريخ له عيونه عليك
I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– أنا لا رمي ‘ بعيدا بلدي النار (فقط عليك الانتظار)
I am not throwing away my shot (Just you wait)
– أنا لا رمي بعيدا بلدي النار (فقط عليك الانتظار)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– أنا ألكسندر هاميلتون ، هاميلتون
Just you wait
– فقط انتظر
I am not throwing away my shot!
– أنا لا رمي بعيدا بلدي النار!
