ANNA – DÉSOLÉE İtalyan Mahnının Mətni & Azərbaycan Tərcümə

Video klip

Mahnının Mətni

(Mhm-mhm-mhm)
– (Mhm-mhm-mhm)
È la baddie con MILES
– Bu Miles ilə Buddy
(Mhm-mhm, mhm-mhm)
– (Mhm-mhm, mhm-mhm)
Yeah
– Bəli

Mi sono persa dentro questa festa
– Bu partiyanın içində İtirdim.
Ti son venuto a cercare dopo il terzo mescal
– Üçüncü mezkaldan sonra səni axtarmağa gəldim.
Solamente con te non so fare la tosta
– Yalnız səninlə badass edə bilmirəm
Non c’è nessuno che può domare una leonessa
– Aslanı ram edə biləcək heç kim yoxdur
Sto facendo m’ama, non m’ama, non m’ama
– Məni sevən, sevməyən, sevməyən edirəm
Con delle banconote da cinquanta, le lancio tutte in aria
– Əllinci əskinaslarla hamısını havaya atıram.
Quando mi chiamavi “mama”, “mama”
– Məni çağıranda ” Ana”, ” Ana”
Non pensavo che avremmo mandato tutto all’aria
– Hər şeyi havaya göndərəcəyimizi düşünmürdüm

Stasera io non faccio come si deve
– Bu axşam lazım olduğu kimi etmirəm
Faccio vedere a tutti come si beve
– Hər kəsə necə içdiyinizi göstərəcəyəm
E te lo giuro che non ti scrivo nemmeno
– And içirəm ki, sənə yazmıram
Se ad agosto vedo cadere la neve
– Avqust ayında qar yağdığını görsəm,

Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Loko etmək istəyirsən, amma mən səndən daha Lokam
Non farmi andare in quella modalità
– Məni bu rejimdə getməyə məcbur etmə
Non ti comportare come fossi un bebè
– Uşaq kimi davranmayın
Se ci incontriamo, non è casualità
– Görüşsək, bu təsadüf deyil
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Məni Görmək istəmirsən, onda sənin üçün daha pisdir
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Başqasını çağırmaq mənə nə verir?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Mən üzr istəmirəm, mən desole deyiləm
Dice che dovrei fare meno la star (Yeah)
– Deyir ki, daha az ulduz etməliyəm (Bəli)

Fammi una pic, vanno bene tutti gli angoli (Take a picture)
– Mənə düyü düzəldin, bütün künclər yaxşıdır (şəkil çəkin)
Tutta Dior, sembro una bambola, ah
– Bütün Dior, mən kukla kimi görünürəm, ah
Vieni a parlarmi tu, non stare lì
– Get mənimlə danış, orada durma.
Ma fai attenzione, c’è il mio ex che svalvola
– Ancaq diqqətli olun, keçmişim dəyərdən düşür
Son tutta messa, io non bevo il Nero d’Avola
– Mən bütün kütləm, qara Avola içmirəm
Ed è il motivo per cui vengono al mio tavolo
– Və buna görə masama gəlirlər
Non farti illudere da questo rosa bubblegum
– Bu çəhrayı saqqıza aldanmayın
Se mi fai male, giuro che farò il double (On God), yeah
– Məni incitsən, and içirəm ki, double (on God) edəcəyəm, Bəli

Stasera io non faccio come si deve (Vai)
– Bu gecə etdiyim kimi etmirəm (get)
Faccio vedere a tutti come si beve (Vai)
– Hər kəsə necə içdiyinizi göstərəcəyəm (get)
E te lo giuro che non ti scrivo nemmeno
– And içirəm ki, sənə yazmıram
Se ad agosto vedo cadere la neve (Vai, vai)
– Avqust ayında qar yağdığını görsəm (get, get)

Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Loko etmək istəyirsən, amma mən səndən daha Lokam
Non farmi andare in quella modalità
– Məni bu rejimdə getməyə məcbur etmə
Non ti comportare come fossi un bebè
– Uşaq kimi davranmayın
Se ci incontriamo, non è casualità
– Görüşsək, bu təsadüf deyil
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Məni Görmək istəmirsən, onda sənin üçün daha pisdir
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Başqasını çağırmaq mənə nə verir?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Mən üzr istəmirəm, mən desole deyiləm
Dice che dovrei fare meno la st– (Yeah)
– Daha az st etməli olduğumu söyləyir – (Bəli)

Di giorno sai che non ti voglio (Nah, nah, no, never)
– Gün ərzində səni istəmədiyimi bilirsən (yox, yox, heç vaxt)
Ma, quando è notte, io mi attivo
– Ancaq gecə olanda aktivəm
Lo sai bene quello che voglio, yeah
– Nə istədiyimi yaxşı bilirsən, Bəli
Con me non puoi fare il cattivo
– Mənimlə pis adam ola bilməzsən.

Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Loko etmək istəyirsən, amma mən səndən daha Lokam
Non farmi andare in quella modalità
– Məni bu rejimdə getməyə məcbur etmə
Non ti comportare come fossi un bebè
– Uşaq kimi davranmayın
Se ci incontriamo, non è casualità
– Görüşsək, bu təsadüf deyil
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Məni Görmək istəmirsən, onda sənin üçün daha pisdir
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Başqasını çağırmaq mənə nə verir?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Mən üzr istəmirəm, mən desole deyiləm
Dice che dovrei fare meno la star (Star, star, star, star)
– Deyir ki, daha az ulduz etməliyəm (Ulduz, ulduz, ulduz, ulduz)

(Dovrei fare meno la star)
– (Ulduzu daha kiçik etməliyəm)
(Dovrei fare meno la star)
– (Ulduzu daha kiçik etməliyəm)


ANNA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: