ROSALÍA – La Perla Испания Текст Песни & Башҡорттар Тәржемә

Видеоклибы

Текст Песни

Hola, ladrón de paz
– Сәләм, ҡараҡ
Campo de minas para mi sensibilidad
– законда, минең Һиҙгерлегем Өсөн Мина яланы
Playboy, un campeón
– Плейбой, чемпион
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– Үҙ аҡсаһын, шулай уҡ
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– ул шул тиклем һөйкөмлө түгел, аҡылһыҙлыҡ йондоҙо
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– Мираж, алтын олимпия миҙалы әшәкелектең үҙенә
Tienes el podio de la gran desilusión
– Һинең ҙур төшөнкөлөк подиумың бар

La decepción local, rompecorazones nacional
– Урындағы күңел төшөнкөлөгө, милли йөрәкте емереүсе
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Эмоциональ террорист, донъялағы иң ҙур һәләкәт
Es una perla, nadie se fía
– Был бер кем дә ышанмаған жйы
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Былинайы тураһында бик ныҡ ҡайғырталар

El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– 13-14-се йылдарҙа батша, ул нимә тураһында һүҙ барғанын белмәй
Él es el centro del mundo
– Ул-донъя үҙәге
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– Ә һуңынан, тағы нимә бирер?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– Ниһайәт, терапияға бараһың, психологҡа, шулай уҡ психиатрға бараһың
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– Әммә был яҡшы, әгәр һин һәр ваҡыт һөйләгәндән күберәк ялғанлаһаң?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– Һиңә намыҫһыҙлыҡ һәйкәле ҡуялар

No me das pena, quien queda contigo se drena
– Һин мине йәлләмәйһең, һинең менән ҡалған кеше хәлһеҙләнә
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– Ул һәр ваҡыт үҙен үҙе саҡыра, әгәр ул сит йортта йәшәй алһа
Red flag andante, tremendo desastre
– Йөрөүсе ҡыҙыл флаг, ҡот осҡос һәләкәт
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– Ул был үҙе түгел, ә уның икеләтә эйәһе тип әйтер

(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (Был, әлбиттә, уға икона кеүек ҡарамай)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (Был уның өсөн редукционист хикәйә булыр ине, һеҙ мине аңлайһығыҙмы?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– Уға бер ҡасан да бурысҡа бирмәгеҙ, ул уны кире ҡайтармаясаҡ
Ser bala perdida es su especialidad
– Шаян пуля булыу-уның һөнәре
La lealtad y la fidelidad
– Тоғролоҡ һәм тоғролоҡ
Es un idioma que nunca entenderá
– Был телде ул бер ҡасан да аңламаясаҡ
Su masterpiece, su colección de bras
– Уның шедевры, бюстгальтерҙар коллекцияһы
Si le pides ayuda desaparecerá
– Әгәр һин унан ярҙам һораһаң, ул юҡҡа сығасаҡ

La decepción local, rompecorazones nacional
– Урындағы күңел төшөнкөлөгө, милли йөрәкте емереүсе
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Эмоциональ террорист, донъялағы иң ҙур һәләкәт
Es una perla, nadie se fía
– Был бер кем дә ышанмаған жйы
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Былинайы тураһында бик ныҡ ҡайғырталар


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: