Відэакліп
Тэкст Песні
Yeah
– Так
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Часам я задаюся пытаннем: “што б я рабіў у наступным пакаленні?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– У 1940 годзе, калі б мяне заклікалі змагацца за нацыю
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Ці ў 1960 годзе, калі б мне давялося змагацца за правы майго народа
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– І рызыкаваў сваім жыццём, каб мае ўнукі маглі жыць мірным жыццём
Would I be on that? Would I be frontline?
– Быў бы я на гэтым? Быў бы я на перадавой?
That’s what I’m thinkin’
– Вось пра што я думаю
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Калі б я быў жывы ў 1912 годзе на “Тытаніку”, і ён тануў
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Каго я ратую? Змагаюся я з жанчынамі і дзецьмі або проста чакаю?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Цікава, “што б я рабіў у наступным пакаленні?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Бітва пры Кербеле, калі б яны захапілі мяне ў палон дзеля майго бацькі
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Стаў бы я адстойваць свой гонар, як гэта зрабіў Хусейн, і загадаў бы ім зрабіць з мяне пакутніка
Would I really get smarter?
– Стаў бы я сапраўды разумнейшы?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Дараваў бы свайго прыгнятальніка або застаўся верны веры?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Калі б мяне замкнулі ўнутры, як Нэльсана Мандэлу, але так і не вызвалілі
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Я бачу, як белы чалавек танцуе румбу, я не вывучаю Патрыса Лумумбу
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Але падымаюся на сцэну і спяваю, як сунгба, ладжаджа-джа-джа, сунгба.
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Чорт вазьмі, я задаюся пытаннем: “чым бы я займаўся ў наступным пакаленні?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Стаў бы я змагацца за справядлівасць? Ці не таму мая мама назвала мяне Дэвідам?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Як ты можаш быць каралём? Як ты можаш быць каралём? Не кажы ад імя народа
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Гэтыя хлопцы спрабуюць вывесці мяне на чыстую ваду і параўнаць, як быццам мы з гэтымі нігерамі роўныя
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Я чорны, а гэты прыдурак кажа, што мая музыка сацыяльна значная
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Пакуль мандэма троліць водгукі, гэты свет канчаткова сышоў з розуму
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Часам я задаюся пытаннем: “чым бы я займаўся ў наступным пакаленні?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Але я ведаю адказ, бо што я раблю ў гэтым пакаленні?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Баюся казаць, бо не хачу рызыкаваць сваёй прафесіяй.
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Нашы дзеці ў акупацыі, мае бацькі, яны б гэтага не зразумелі
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Людзі, якія загінулі за нашу свабоду, казалі пра справядлівасць і не маглі з гэтым змірыцца
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Я кажу пра грошы на ўсіх сваіх рахунках, дык чаму б мне не выказацца на Заходнім беразе?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Памятаеце, як раслі забабоны, якую шкоду нанеслі 7-7?
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Экстрэміст і тэрарыст, я баяўся талібаў
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Не магу адкрыта выказвацца аб незаконных пасяленцах, цяпер я баюся ценявога забароны
What would I do in a next generation?
– Што б я рабіў у наступным пакаленні?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Крытыкую афрыканскіх лідэраў за тое, што яны прадаюць прыродныя рэсурсы нашай краіны Захаду за бесцань
If they don’t hear, they’ll feel us
– Калі яны не пачуюць, то адчуюць нас
I question what I’m alive for
– Я задаюся пытаннем, дзеля чаго я жыву
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– А цяпер, ці можаш ты сказаць, што ты жывы, калі ў цябе няма таго, за што ты гатовы памерці?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– За што я гатовы памерці? Што я раблю ў гэтым пакаленні?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Часам я задумваюся, і мне здаецца, што я ў роспачы
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Гэта пачуццё поўнага бяссілля, я адчуваю, што тоне
That good ain’t defeatin’ evil
– Што дабро не пераможа зло
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Я запісаў гэты боль на вініле, але адчуваю, што гэта дзярмо не ссуне з мёртвай кропкі
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Ретвиты людзей, павышэнне дасведчанасці, калі шчыра
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Гэта не верне Крыса яго бацькам
But there’s no other option, it’s a process
– Але іншага выйсця няма, гэта працэс
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Трэба ўстаць і пратэставаць, калі яны хочуць прымусіць чалавека замаўчаць
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Калі яны хочуць, каб чалавек памёр або страціў надзею.
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– У наступным пакаленні я размаўляў ноччу са сваімі продкамі і паказаў ім
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Яны гаварылі са слязамі на вачах пра братоў, якіх страцілі, і казалі, што гэта прагрэс
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Як гэта можа быць прагрэсам?”- спытаў я яго, збянтэжаны, з агідай
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Яны сказалі: “Дэвід, проста каб вы маглі змагацца з гэтым, вы ведаеце, колькі пакут закранула нас?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– І ў цябе быў шанец, мы прыйшлі з таго часу і месца, дзе нельга было дамагчыся справядлівасці
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Трэба было знайсці заспакаенне ў тым факце, што ўсе мы падпарадкоўваемся таму, у што верым
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– І ў нашым пакаленні мы сапраўды праводзілі мірныя акцыі пратэсту, як і вы
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Спальвалі будынкі, як і вы, ладзілі байкоты, як і вы
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Сядзелі ў інтэрнаце бездапаможныя, адчувалі сябе бездапаможнымі, як і вы
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– І я ведаю, гэта можа здацца дзіўным, але мы сёе-тое змянілі, і мы такія ж, як вы
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Я ведаю, што ты сумняваешся ў сабе, я ведаю, што ты пакутуеш моўчкі
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Я ведаю, што табе не па сабе, калі ты ідзеш у клуб на востраве Вікторыя
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Таму што як ты можаш танцаваць у клубе? Там сотні людзей просяць міласціну ля ўваходу
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Я ведаю аб грахах твайго бацькі, я ведаю, што ты адчайна спрабуеш змагацца з імі
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Так што ідзіце да сваёй мэты, кажаце ад імя свайго народа, дзяліцеся усімі сваімі сакрэтамі
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Выяўляйце свае эмоцыі, вы можаце гэтага не бачыць, але ёсць людзі, якім гэта трэба
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Ніколі не патрабуйце гэтага, і калі Бог можа гэта дараваць, выяўляйце гэта і прымайце
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Цябе завуць Дэвід, і гэты запавет свяшчэнны, ты павінен паабяцаць, што будзеш яго выконваць”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Будзь сур’ёзны, дай чалавеку выказацца на тинге, але я обольюсь крывёю
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Чалавек хоча выступіць на сцэне, але я гэта бачыў
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Геты здрадзілі мяне агню, я памазаны
Kano passed me the torch, I received it
– Кано перадаў мне эстафету, я прыняў яе
God told me I’m the one, I believed it
– Бог сказаў мне, што я той самы, і я паверыў у гэта
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Вітаю Голлоумена, таму што ён дапамог мне дасягнуць гэтага
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Я малодшы са сваіх братоў, Бацька палегчыў цяжар нашых маці
Give these niggas money, see their colours
– Дайце гэтым Нігер грошай, паглядзіце на іх колеру скуры
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Не змешвайце мяне з імі, я не з тых
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– , хто сумуе па лета, калі яно надыходзіць, я Абрагам, я ахвярую сонцам.
Where I’m from they sacrifice their son
– Там, адкуль я родам, яны прыносяць у ахвяру сваіх сыноў
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Пачакайце, я не скончыў, я не дурань
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Мае продкі, мае продкі казалі мне, што маё жыццё-гэта прароцтва
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– І гэта не толькі я, гэта цэлае пакаленне людзей, якія паступова мяняюцца
There ain’t a greater task
– Няма задачы важней
Shift that, make a name, make a star
– Змяні гэта, зрабі сабе імя, стань зоркай
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Яны не ведаюць, з чым сутыкаюцца, калі пытаюцца
With the will of David in my heart
– З воляй Давіда ў маім сэрцы
The story of the boy who played the harp
– Гісторыя пра хлопчыка, які гуляў на арфе

