Відэакліп
Тэкст Песні
Perfume and milk, the body in bloom
– Духі і малако, Квітнеючае цела
The falling leaves, the fallen fruit
– Падалі лісце, апалае плён
The rot and the ruin, the earth and the worms
– Гнілата і разруха, зямля і чарвякі
The seasons change, the world turns
– Часы года мяняюцца, свет мяняецца.
Trees turn grey and the land turns brown
– Дрэвы становяцца шэрымі, а зямля-карычневай.
In a house in the woods on the edge of town
– У доме ў лесе на ўскраіне горада
Bury it deep, swallow it down
– Пахавай гэта глыбей, праглыні да дна
Taking the herbs, a laurel crown
– Збіраю травы, апранаю лаўровы вянок
Doing the work and sleeping alone
– Працую і сплю адна
Downloading “Revelations of Divine Love” on my phone
– Спампоўваю на тэлефон “адкрыцці Боскай Любові”
Trying to read, but getting distracted
– Спрабую чытаць, але адцягваюся
Trying to live, but feeling so damaged
– Спрабую жыць, але адчуваю сябе разбітай
And all shall be well
– І ўсё будзе добра
All shall be well
– Усё будзе добра
Miracles are often inconvenient
– Цуды часта прыносяць нязручнасці,
And a prayer is a spell
– А малітва-гэта загавор
I packed my bags and I got in the car
– Я сабрала свае рэчы і села ў машыну
A pilgrimage to wherever you are
– Паломніцтва туды, дзе б ты ні быў
April comes with its blossoms beaten by rain
– Надыходзіць красавік з яго кветкамі, пабітымі дажджом
Oh, the hope and the horror, singing daffodils again
– О, надзея і жах, зноў спяваюць нарцысы
The land, it thaws and the leaves turn green
– Зямля адтае, і лісце становяцца зялёнымі
And the blue stars of snow glories with the winter jasmine
– І блакітныя снежныя зоркі ззяюць у промнях зімовага язміну
Clothes of silk and satin, lace and leather
– Адзенне з шоўку і атласа, карункаў і скуры
The one pink ribbon that holds me together
– Адзіная ружовая стужка, якая звязвае мяне разам
And all shall be well
– І ўсё будзе добра
All shall be well
– Усё будзе добра
Miracles are often inconvenient
– Цуды часта прыносяць нязручнасці
And a prayer is a spell
– А малітва – гэта загавор
And I am changing, becoming something else
– І я мяняюся, станаўлюся кім-то іншым
A creature of longing, tending only to myself
– Істотай, поўным жаданняў, клапоцяцца толькі пра сябе
Licking my wounds, burrowing down
– Зализываю свае раны, хаваюся ў зямлю
In a house in the woods on the edge of town
– У доме ў лесе на ўскраіне горада
Well, healing is slow, it comes and it goes
– Што ж, гаенне ідзе павольна, яно прыходзіць і сыходзіць
A glimpse of the sun then a flurry of snow
– Пробліск сонца, затым снежны шквал
The first green shoots in a sudden frost
– Першыя зялёныя парасткі сярод раптоўных замаразкаў
Oh, something’s gained when something’s lost
– Нешта адбываецца, калі нешта губляецца
The rot and the ruin, the earth and the worms
– Гнілата і разруха, зямля і чарвякі
The seasons change, the world turns
– Часы года мяняюцца, свет мяняецца.
The world turns
– Свет круціцца
Perfume and milk, the body in bloom
– Духі і малако, Квітнеючае цела
The falling leaves, the fallen fruit
– Падалі лісце, апалае плён
The rot and the ruin, the earth and the worms
– Гнілата і разруха, зямля і чарвякі
The seasons change, the world turns
– Часы года мяняюцца, свет мяняецца.
The world turns
– Свет круціцца
The world turns
– Свет круціцца
The world turns
– Свет круціцца

