Відэакліп
Тэкст Песні
Uh, me and my niggas tryna get it, ya bish (ya bish)
– Э-э, я і мае Нігеры спрабуем дамагчыся гэтага, так, биш (так, биш)
Hit the house lick, tell me is you wit’ it, ya bish? (Ya bish)
– Зайдзі ў дом лізаць, скажы мне, ты ў курсе, малыш? (Йа біш)
Home invasion was persuasive (was persuasive)
– Ўварванне ў дом было пераканаўчым (было пераканаўчым)
From nine-to-five I know it’s vacant, ya bish (ya bish)
– З дзевяці да пяці, я ведаю, там пуста, йа біш (йа біш).
Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Мары жыць так, як жывуць рэпэры (як жывуць рэпэры)
Back when condom wrappers wasn’t cool (they wasn’t cool)
– Раней, калі абгорткі ад прэзерватываў не былі стромкімі (яны не былі стромкімі)
I fucked Sherane and went to tell my bros (tell my bros)
– Я трахнуў Шеранн і пайшоў расказаць сваім братанам (скажы маім братанам)
Then Usher Raymond “Let It Burn” came on (“Let Burn” came on)
– Затым загучала песня Ашэра Рэйманда “Let It Burn”(“хай гарыць”).
Hot sauce all in our Top Ramen, ya bish (ya bish)
– Востры соус для нашага лепшага плечы, йа биш (ya bish)
Park the car then we start rhyming, ya bish (ya bish)
– Прыпаркі машыну, і мы пачнем рыфмаваць, йа биш (йа биш).
The only thing we had to free our mind (free our mind)
– Адзінае, што ў нас было, каб вызваліць наш розум (Вызваліць наш розум).
Then freeze that verse when we see dollar signs (see dollar signs)
– Затым спыніце гэты куплет, калі мы ўбачым знакі даляра (глядзіце знакі даляра).
You looking like an easy come up, ya bish (ya bish)
– Ты выглядаеш так, нібы цябе лёгка знайсці, йа биш (йа биш).
A silver spoon I know you come from, ya bish (ya bish)
– Серебряная лыжка, я ведаю, адкуль ты родам, йа биш (йа биш).
And that’s a lifestyle that we never knew (we never knew)
– І гэта лад жыцця, пра які мы ніколі не ведалі (мы ніколі не ведалі).
Go at a reverend for the revenue
– Звярніцеся да прападобнага за выручкай
It go Halle Berry or hallelujah
– Гэта гучыць як Холі Бэры або Алілуя
Pick your poison, tell me what you doing
– Выберы свой яд, скажы мне, што ты робіш
Everybody gon’ respect the shooter
– Усе будуць паважаць стрэлка
But the one in front of the gun lives forever
– Але той, хто стаіць перад пісталетам, жыве вечна
(The one in front of the gun, forever)
– (Той, хто стаіць перад пісталетам, назаўжды)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– І я ўвесь дзень мітусіўся, то так, то гэтак
Through canals and alleyways, just to say
– Па каналах і завулках, проста каб сказаць
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Грошы дрэвы з’яўляюцца ідэальным месцам для цені, і гэта менавіта тое, што я адчуваю
Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Не, не, за даляр можна было б проста трахнуць тваю галоўную сучку, менавіта так я сябе і адчуваю
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Не, Долар мог бы сказаць: “пайшлі нахуй тых нігераў, з якімі ты прыйшоў”, менавіта так я сябе і адчуваю.
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Не, не, Долар можа проста пераключыць паласу руху, менавіта так я сябе і адчуваю.
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Не, даляр можа ператварыцца ў мільён, і мы ўсе станем багатымі, менавіта так я сябе і адчуваю.
Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Мары жыць так, як жывуць рэпэры (як жывуць рэпэры)
Bump that new E-40 after school (way after school)
– Сядай на гэты новы e-40 пасля школы (далёка пасля школы)
You know “Big Ballin’ With My Homies” (my homies)
– Вы ведаеце “Весялімся з маімі карэньчыкамі “(my homies)
Earl Stevens had us thinkin’ rational (thinkin’ rational)
– Эрл Стывенс прымусіў нас думаць рацыянальна (думаць рацыянальна).
Back to reality, we poor, ya bish (ya bish)
– Вернемся да рэальнасці, мы бедныя, йа биш (йа биш)
Another casualty at war, ya bish (ya bish)
– Яшчэ адна ахвяра на вайне, йа биш (ya bish)
Two bullets in my Uncle Tony head (my Tony head)
– Дзве кулі ў галаве майго дзядзькі Тоні (у галаве майго Тоні)
He said one day I’ll be on tour, ya bish (ya bish)
– Ён сказаў, што аднойчы я адпраўлюся ў турнэ, йа біш (йа біш).
That Louis Burgers never be the same (won’t be the same)
– Што бургеры Луі ніколі не будуць ранейшымі (не будуць ранейшымі)
A Louis belt will never ease that pain (won’t ease that pain)
– Пояс Луі ніколі не палегчыць гэты боль (не палегчыць гэты боль)
But I’ma purchase when that day is jerkin’ (that day is jerkin’)
– Але я куплю, калі надыдзе гэты дзень (гэты дзень надыдзе).
Pull off at Church’s with Pirellis skirtin’ (Pirellis skirtin’)
– Спыніся ля царквы ў спадніцы Pirellis (спадніца Pirellis).
Gang signs out the window, ya bish (ya bish)
– Банда высоўваецца з акна, йа біш (йа біш)
Hoping all of them offend you, ya bish (ya bish)
– Спадзеючыся, што ўсе яны пакрыўдзяць цябе, йа биш (йа биш)
They say your hood is a pot of gold (pot of gold)
– Яны кажуць, што твой капюшон-гаршчок з золатам (гаршчок з золатам).
And we gon’ crash it when nobody’s home
– І мы разаб’ем яго, калі нікога не будзе дома.
It go Halle Berry or hallelujah
– Гэта гучыць як Холі Бэры або Алілуя
Pick your poison, tell me what you doing
– Выберы свой яд, скажы мне, што ты робіш
Everybody gon’ respect the shooter
– Усе будуць паважаць стрэлка
But the one in front of the gun lives forever
– Але той, хто стаіць перад пісталетам, жыве вечна
(The one in front of the gun, forever)
– (Той, хто стаіць перад пісталетам, назаўжды)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– І я ўвесь дзень мітусіўся, то так, то гэтак
Through canals and alleyways, just to say
– Па каналах і завулках, проста каб сказаць
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Грошы дрэвы з’яўляюцца ідэальным месцам для цені, і гэта менавіта тое, што я адчуваю
Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Не, не, за даляр можна было б проста трахнуць тваю галоўную сучку, менавіта так я сябе і адчуваю
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Не, Долар мог бы сказаць: “пайшлі нахуй тых нігераў, з якімі ты прыйшоў”, менавіта так я сябе і адчуваю.
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Не, не, Долар можа проста пераключыць паласу руху, менавіта так я сябе і адчуваю.
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Не, даляр можа ператварыцца ў мільён, і мы ўсе станем багатымі, менавіта так я сябе і адчуваю
Be the last one out to get this dough? No way
– Будзеш апошнім, хто атрымае гэтыя бабкі? Ні за што
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Любіш адну з вас, тупоголовых шлюх? Ні за што
Hit the streets, then we break the code? No way
– Выйдзем на вуліцы, а потым Узламалі код? Ні за што
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Націснуць на тармазы, калі яны патрулююць? Ні за што
Be the last one out to get this dough? No way
– Будзеш апошнім, хто атрымае гэтыя бабкі? Ні за што
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Любіш адну з вас, тупоголовых шлюх? Ні за што
Hit the streets, then we break the code? No way
– Выйдзем на вуліцы, а потым Узламалі код? Ні за што
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Націснуць на тармазы, калі яны патрулююць? Ні за што
‘Magine Rock up in them projects where them niggas pick your pockets
– “Мэджын запальвае ў тых праектах, дзе Нігеры обчищают твае кішэні
Santa Claus don’t miss them stockings, liquor spillin’, pistols popping
– Санта-Клаўс не сумуе па гэтых панчохах, пралітай лікёру, пляскаць пісталетам.
Baking soda YOLA whipping ain’t no turkey on Thanksgivin’
– Ўзбіванне ЙОЛЫ з харчовай содай – гэта не Індычка на Дзень падзякі.
My homeboy just domed a nigga, I just hope the Lord forgive him
– Мой прыяцель толькі што надзьмуў Нігера, я проста спадзяюся, што Гасподзь даруе яго
Pots with cocaine residue, every day I’m hustlin’
– Банкі з рэшткамі какаіну, кожны дзень я займаюся прастытуцыяй.
What else is a thug to do when you eatin’ cheese from the government?
– Што яшчэ застаецца рабіць галаварэзу, калі ты ясі сыр ад урада?
Gotta provide for my daughter n’em, get the fuck up out my way, bitch
– Я павінен забяспечыць сваю дачку, прэч нахуй з маёй дарогі, сука.
Got that drum and I got them bands just like a parade, bitch
– У мяне ёсць гэты барабан, і ў мяне ёсць гэтыя групы, прама як на парадзе, сука
Drop that work up in the bushes, hope them boys don’t see my stash
– Кінь гэтую працу ў кустах, спадзяюся, гэтыя хлопцы не ўбачаць маю заначку
If they do, tell the truth, this the last time you might see my ass
– Калі яны робяць гэта, скажыце праўду, магчыма, гэта апошні раз, калі вы бачыце маю азадак.
From the gardens where the grass ain’t cut, them serpents lurking, blood
– У садках, дзе трава не падстрыжаная, хаваюцца змеі, кроў
Bitches selling pussy, niggas selling drugs, but it’s all good
– Сучкі прадаюць піздзіць, Нігеры прадаюць наркотыкі, але ўсё гэта добра
Broken promises, steal your watch and tell you what time it is
– Парушаныя абяцанні, скраду твае гадзіны і скажу табе, які гадзіну.
Take your J’s and tell you to kick it where a Foot Locker is
– Вазьмі свае ” Джы ” і скажы, каб ты штурхнуў іх туды, дзе ёсць шафку для ног.
In the streets with a heater under my Dungarees
– На вуліцы з абагравальнікам пад камбінезонам
Dreams of me getting shaded under a money tree
– Сніцца, Як я ляжу ў цені
It go Halle Berry or hallelujah
– Гэта гучыць як Холі Бэры або Алілуя
Pick your poison, tell me what you doing
– Выберы свой яд, скажы мне, што ты робіш
Everybody gon’ respect the shooter
– Усе будуць паважаць стрэлка
But the one in front of the gun lives forever
– Але той, хто стаіць перад пісталетам, жыве вечна
(The one in front of the gun, forever)
– (Той, хто стаіць перад пісталетам, назаўжды)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– І я ўвесь дзень мітусіўся, то так, то гэтак
Through canals and alleyways, just to say
– Па каналах і завулках, проста каб сказаць
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Грошы дрэвы з’яўляюцца ідэальным месцам для цені, і гэта менавіта тое, што я адчуваю
Kendrick, just bring my car back man, I called in for another appointment
– Кендрыка, проста Вярні маю машыну, чувак, я дамовіўся аб іншай сустрэчы
I figured you weren’t gonna be back here on time anyways
– Я так і думаў, што ты ўсё роўна не вернешся сюды своечасова
Look, shit, shit, I just wanna get out the house man
– Чорт, чорт, я проста хачу, каб выйсці з хаты, чувак
This man’s on one, he feeling good than a motherfucker
– Гэты чалавек на першым месцы, ён адчувае сябе лепш, чым вырадак.
Shit, I’m tryna get my thing going too, just bring my car back (girl, I want your body, I want your body)
– Чорт, я таксама спрабую наладзіць сваю справу, проста Вярні маю машыну назад (дзяўчынка, я хачу тваё цела, я хачу тваё цела)
Shit, he faded, he feeling good, look, listen to him (’cause you got a big ol’ fat ass)
– Чорт, ён знік, ён адчувае сябе добра, паглядзі, паслухай яго (таму што ў цябе вялікая старая тоўстая задніца).
Girl, girl, I want your body, I want your body, ’cause of that big ol’ fat ass
– Дзяўчынка, дзяўчынка, я хачу тваё цела, я хачу тваё цела, таму што ў цябе вялікая старая тоўстая задніца.
See he high as hell, shit, he ain’t even trippin’ off them
– Бачыш, ён пад кайфам, чорт вазьмі, ён нават не спатыкаецца пра іх.
Damn dominoes no more (girl, I want your body, ’cause of that big ol-)
– Больш ніякіх чортавых доминошек (дзяўчынка, я хачу тваё цела, з-за гэтага вялікага старога…)
Just bring the car back
– Проста вярні машыну назад
Did somebody say dominoes?
– Хтосьці сказаў “даміно”?
