Відэакліп
Тэкст Песні
Pay more
– Плаці больш
(Young Metro)
– (Маладое метро)
Futuristic
– Футурыстычны
(Leland on Leland)
– (Ліланд аб Ліландзе)
(Metro)
– (Метро)
(DJ Spinz, fuck nigga)
– (Ды-джэй Спинз, трахну Нігера)
Jerry eighty ball (Eighty)
– Джэры васьмідзесяцібальны мяч (восемдзесят)
Curry thirty ball
– Тридцатибалльный шарык кары
NBA, NFL, nah, this basketball (Basketball)
– НБА, НФЛ, не, Гэта баскетбол (Basketball)
Yeah
– Так
Nah, for real (Eighty-five ball)
– Не, сур’ёзна (восемдзесят пяць мячоў)
(Hood rich)
– (Худ Рыч)
Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Джэры Райс, восемдзесят мячоў (восемдзесят)
Curry thirty ball
– Кары, трыццаць мячоў
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– НБА або НФЛ, як, напрыклад, гэты баскетбол (не, сур’ёзна)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– Паляцеў з ёй за мяжу, а потым мы зоймемся любоўю і баскетболам (Давай пагуляем у мяч)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Худнею, выходжу з спартзалы, я спусціў трыццатку, як Аддералл (трыццаць)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Праўда-праўда, джынсы robin, я ўсё яшчэ магу сабе іх дазволіць
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Скажы гэтаму хлопцу, што збіраешся даць яму здачы, ты тут з жабамі.
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Перадаючы яе свайму брату, я павінен быў падаць яе на стол, як Крыс Пол (падаць на стол)
And you know she eatin’ it up, got tough on top of my drawls
– І калі яна гэта з’ела, мне стала не па сабе ад таго, што я расцягваю словы.
Tall frog, big dog, can’t do nothing small
– Высокая жаба, вялікі сабака, не можа абысціся без дробязяў.
Starting me, no, punk in me, it’s on us, never off
– Заводзіць мяне, не, ува мне сядзіць панк, гэта наша з табой справа, ніколі не адступіць
Baby, be my line down, she tryna get to the law
– , Дзетка, будзь са мной па-сяброўску, яна спрабуе разабрацца з законам
In the club she was jumpin’ us, now she wanna fuck with the boss
– У клубе яна наязджала на нас, а цяпер хоча пераспаць з босам
How you ball? Five times ten, frog you little again (Five ten)
– Як у цябе справы? Пяць разоў па дзесяць, ты зноў становішся маленькім жабянём (пяць разоў па дзесяць)
Ignore the call, you ain’t handle [?], you can’t get back in ([?])
– Ігнаруй званок, ты не спраўляешся [?], ты не можаш вярнуцца ([?])
Thin tint, thin mint, back when (Back then)
– Слабы адценне, слабая мята, яшчэ калі (яшчэ тады)
Poppin’ [?], you can see the fit (Fifty-three)
– Адчыняеш [?], ты бачыш, як мне ідзе (Пяцьдзесят тры).
And I’m right at niggas neck, like a chin
– І я цалюсь Нігер прама ў шыю, як у падбародак
Karate chop my young ho, now she pull out Benz (Yeah)
– Секануў маю маладзенькую шлюшка каратыстам, цяпер яна выцягвае бензо (да)
Jump shot at the buzzer, tryna win (At the buzzer)
– Кідок у скачку на гудок, спрабую выйграць (на гудок)
Brand new lingo, just like it came out the can
– Зусім новы жаргон, прама як з вядра.
Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Джэры Райс, восьмидесятибалльный (восемдзесят)
Curry thirty ball (Thirty)
– Кары, трыццацібальны (трыццаць)
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– НБА або НФЛ, гэта баскетбол (не, сур’ёзна)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– Павёз яе за мяжу, а потым мы зоймемся любоўю і баскетболам (Давай пагуляем).
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Худнею, выходжу з спартзалы, я спусціў трыццатку, як Аддералл (трыццаць)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Праўда-праўда, джынсы robin, я ўсё яшчэ магу сабе іх дазволіць
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Скажы гэтаму хлопцу, што збіраешся даць яму здачы, ты тут з жабамі.
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Перадаючы яе свайму брату, я павінен быў падаць яе, як Крыс Пол (падаць на стол)
And you know she eatin’ it up, got [?] on top of my drawls (Hood rich)
– І ты ведаеш, што яна з апетытам паглынае яе, а я расцягваю словы (Худ Рыч)
I’ve be ballin’ hard, know how to piss ’em off
– Я быў крутым, ведаў, як іх раззлаваць.
Pull up, new Ferrari, old school and half a ticket
– Пад’язджаю, новы “Ферары”, старая школа і палова білета
I don’t let her get far, she know how to get me off (Off)
– Я не дам ёй далёка сысці, яна ведае, як вывесці мяне з сябе (вывесці з сябе)
I on a paper chase, I don’t fuck with y’all
– Я гоняюсь за паперкамі, я не прыдзіраюся да вас усім
Me and my quota bigger, that’s the best part (Yeah)
– Я і мая доля больш, гэта самае прыемнае (да)
She a bad bitch, I treat her like a escort
– Яна крутая сучка, я звяртаюся з ёй як з дзяўчынай з эскорту
Hundred racks in there, got twenty-nine, I ball hard
– Там сто дзяўчат, у мяне дваццаць дзевяць, я кручу як магу
We go all around the world living like rockstars
– Мы раз’язджаем па ўсім свеце, жывем як рок-зоркі.
Overseas, fuckin’ up stores and every boutique in Paris
– За мяжой, обчищаю крамы і ўсе буцікі ў Парыжы
In Atlanta ’round two eighty-five to Australia
– Ад Атланты па дзвесце восемдзесят пятай да Аўстраліі
I know niggas run they mouth like hoes, no I don’t tell ’em nothin’
– Я ведаю, што Нігеры трэплюцца, як шлюхі, не, я ім нічога не кажу
Hit him hard and move in silence, nigga, I’m from Zone 4
– Бі яго як след і рухайся моўчкі, Нігер, я з зоны 4
Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Джэры Райс, восьмидесятибалльный (восемдзесят)
Curry thirty ball (Thirty)
– Кары, трыццацібальны (трыццаць)
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– НБА або НФЛ, гэта баскетбол (не, сур’ёзна)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– Павёз яе за мяжу, а потым мы зоймемся любоўю і баскетболам (Давай пагуляем).
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Худнею, выходжу з спартзалы, я спусціў трыццатку, як Аддералл (трыццаць)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Сапраўдныя джынсы robin, я ўсё яшчэ магу сабе іх дазволіць.
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Скажы гэтаму хлопцу, што ты ўдарыш яго ў адказ, раз ты тут з жабамі
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Перадаючы яе свайму брату, я павінен быў падаць яе, як Крыс Пол (падаць на стол)
And you know she eatin’ it up, got [?] on top of my drawls
– І ты ведаеш, што яна гэта з’ела, не звяртаючы ўвагі на тое, як я расцягваю словы.
Overly trim, I really put it down, it’s what I’m known for
– Празмерна падцягнуты, я сапраўды стараюся трымацца сціпла, гэта тое, чым я вядомы
Makin’ a thousand everyday, we standin’ in front of the corner store
– Зарабляю па тысячы даляраў кожны дзень, мы стаім перад крамай на рагу
Move like Donald Trump around this bitch, I do what I want to do
– Рухаюся, як Дональд Трамп, вакол гэтай сучкі, я раблю тое, што хачу.
I can’t ever go against the grain even if I wanted to
– Я ніколі не змагу пайсці супраць правілаў, нават калі б захацеў
We came out with bands, and we still slam fine shit, go ask Vince McMahon (Ooh, [?] though)
– Мы выступалі з групамі і да гэтага часу выдатна гуляем, ідзі спытай Вінса Макмахона (аб, [?])
Huh, what’s up with your mans? (What’s up?)
– А, што з тваімі хлопцамі? (Што здарылася?)
Kilo rich like a thousand grams (Kilo rich)
– Кілаграм, як тысяча грамаў (кілаграм, як тысяча грамаў)
I’m ready to have some fun again, I swear to God
– Я зноў гатовы павесяліцца, клянуся Богам
I swear I tellin Parlay like, I’ve been tellin’ Metro like this whole time, we need to get it back goin’
– Клянуся, я кажу гэта так, як быццам я ўвесь гэты час казаў “Метро”, нам трэба вярнуць усё ў ранейшае рэчышча.
Metro, come on, now
– Метро, давай, зараз жа
Shit, I was— I’m on the way to you now
– Чорт, я быў… я ўжо на шляху да цябе
