Metro Boomin – Loose Screws Англійскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

Currently transcribing @Infinitehoax DO NOT EDIT until this message is removed, Thanks
– У дадзены момант перапісвае @Infinitehoax, ня рэдагуйце, пакуль гэта паведамленне не будзе выдалена, дзякуй
(Uh)
– (А)
She look [?], yeah, she fine
– Яна выглядае [?], так, з ёй усё ў парадку
But she badder Damn baby, mad all the time
– Але, чорт вазьмі, яна яшчэ горш, дзетка, яна ўвесь час злуецца
Goddamn, sometimes she make me smile
– Чорт вазьмі, часам яна прымушае мяне ўсміхацца
She just jumped in my ride Just give this one time, let it dry
– Яна проста заскочыла да мяне ў машыну, проста дайце гэтаму здарыцца адзін раз, дайце яму высахнуць

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– Ну, гэта сучка такая дрэнная, што можа вырабіць на свет майго дзіцяці (давай)
This bitch so bad, she can move in my house
– Гэтая сучка такая дрэнная, што можа пасяліцца ў маім доме.
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– І калі я дабяруся да тваёй азадка, я, напэўна, сыду з розуму (што?)
Lose screws on fire
– У мяне гараць гайкі
[?] got a nude on wild
– [?] у мяне ёсць аголеная натура на “Дзікім”
Kiss good mornin’, what it do?
– Пацалунак з добрай раніцай, што гэта дае?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– І калі ты занадта ўзбудзіла, можаш выкарыстоўваць свой раток для
Skrrt, no warnin’, lose screws on fire
– Ш-ш-ш, без папярэджання, у яе гараць гайкі.

Bottle of water between her legs, fucked up my whole head (Fucked up my head)
– Бутэлька з вадой у яе паміж ног, гэта закружыла мне галаву (закружыла мне галаву).
I’m ’bout to whoop her with my belt, came over and whipped my bed
– Я збіраюся адхлястаць яе рамянём, падышоў і ўзбіў ложак.
She know I started runnin’ up that cash like I own a thread (Money, money)
– Яна ведае, што я пачаў назапашваць наяўныя грошы, як быццам у мяне ёсць грошы (грошы, грошы)
I’m married to the money, no way, bitch tell ’em
– Я жанаты на грошах, ні за што, сука, не кажы ім пра гэта
I’m married to the block, got meds
– Я жанаты на раёне, у мяне ёсць лекі.
Bitch so bad, I gotta slide her in the coupe (Slide in her Coupe)
– Сучка такая крутая, што я павінен заштурхаць яе ў купэ (заштурхаць ў яе купэ)
We ain’t hidin’ from nobody, I went on, dropped the damn roof (Dropped the damn)
– Мы ні ад каго не хаваемся, я пайшоў далей, апусціў чортаву дах (апусціў чортаву дах)
I kept one of my AP plain, but I went bust one down, too
– Я не хаваў, што ў мяне ёсць адзін з маіх дакументаў, але я таксама зняў яго
They keep secret like Victoria, I hit her and her couple more at the Coupe
– Яны трымаюць гэта ў сакрэце, як Вікторыя, я прыстукнуў яе і яе пару яшчэ раз у купэ

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child
– Добра, гэтая сучка настолькі дрэнная, што можа вырабіць на святло майго дзіцяці
This bitch so bad, she can move in my house
– Гэтая сучка настолькі дрэнная, што можа пасяліцца ў маім доме
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind
– І калі я дабяруся да вашай задніцы, я, верагодна, звар’яцею
Lose screws on fire
– Страчу галаву ў агні
[?] got a nude on wild
– [?] у мяне ёсць аголеная натура на “Дзікім”
Kiss good mornin’, what it do?
– Пацалунак на развітанне, што гэта дае?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– А калі ты занадта ўзбудзіла, то можаш выкарыстоўваць свой раток для гэтага
Skrrt, no warnin’, lose screws on fire
– Скрт, без папярэджання, страціш усё ў агні

How many times I done told you, girl?
– Колькі разоў я табе казаў, дзяўчынка?
How much time ’til it’s over, girl?
– Колькі яшчэ часу пройдзе, пакуль усё скончыцца, дзяўчынка?
How much damage you done done to me?
– Колькі шкоды ты мне прычыніла?
How much games you gon’ run?
– Колькі гульняў вы збіраецеся правесці?
How long will it take you to get fitted in them jeans?
– Колькі часу табе спатрэбіцца, каб ўлезці ў гэтыя джынсы?
I’ma take ’em right back out you where you die (Come here)
– Я здыму іх прама з цябе, калі ты памрэш (ідзі сюды)
Where you goin’? What you doin’? I ain’t die yet
– Куды ты ідзеш? Што ты робіш? Я яшчэ не памёр
Where you goin’? I still ain’t comin’, yeah
– Куды ты ідзеш? Я ўсё яшчэ не канчаю, так
This a jet, so fast when she shakin’, move
– Гэта сапраўдны джет, такі хуткі, калі яна трасецца, рухайся
I mean, this bitch so bad, she can make the news (Boy, what?)
– Што гэта такое, што гэта такая крутая сучка, што можа трапіць у навіны (хлопец, што?)
You need to get your ass on top and move
– Табе трэба ўзяць сябе ў рукі і рухацца.
Now, baby, this your time to fuckin’ groove
– А цяпер, дзетка, прыйшоў твой гробаны час адарвацца па поўнай

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child
– Добра, гэтая сучка настолькі дрэнная, што можа вырабіць на святло майго дзіцяці
This bitch so bad, she can move in my house
– Гэтая сучка настолькі дрэнная, што можа пасяліцца ў маім доме
If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– Калі Я дастану цябе па задніцы, я, напэўна, сыду з розуму (што?)
Lose screws on fire
– Страчу галаву ў агні
Okay, now it’s the mornin’, got a new Don Juan
– Добра, цяпер Раніца, у мяне Новы Дон Жуан.
Kiss good mornin’, what it do, Don Juan?
– Пацалунак на развітанне, што гэта дае, дон Хуан?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– А калі ты занадта ўзбудзіла, можаш скарыстацца сваім ротам.
Skrrt, no warnin’, lose screws on fire
– Скррт, без папярэджання, страціш усё ў агні.

Did that, Ricky, shoutout Ricky
– Зрабіў гэта, Рыкі, прывітанне Рыкі
Did that, buy your home
– Зрабіў гэта, купі свой дом
Baby, don’t go, J-Kwon
– Малы, не сыходзь, Джэй-Квон
Drankin’ her pussy like rum, gone (Gone)
– Дручыць яе шапіках, як ром, скончыў (сышла)
I’m on X, keep it P, I almost grabbed your arm
– Я на сёмым небе, працягвай у тым жа духу, я амаль схапіў цябе за руку.
I’m on X, keep it P, I almost broke your phone (Oh God)
– Я на ўзводзе, працягвай у тым жа духу, я ледзь не разбіў твой тэлефон (Аб, Божа)
(Metro Boomin want some more, nigga)
– (Метро-Бум хоча яшчэ, Нігер)

Ayy, boy, stop playin’, tell them folk goin’ on and hit you off with that shit now
– Эй, хлопец, спыні дурэць, скажы ім, што народ працягвае, і яны зараз жа пачнуць цябе цкаваць гэтым дзярмом
You feel me? I go, I go spin on a fuck nigga
– Ты мяне разумееш? Я іду, я іду круціцца на гробаны Нігер.
You feel me? I go boomin’ out on that whole-ass nigga
– Ты мяне разумееш? Я абрынуся на гэтага стромкага Нігера з кулакамі
You feel what I’m sayin’? I can go Metro Boomin’ on them whole-ass niggas
– Ты разумееш, пра што я кажу? Я магу абрынуцца на гэтых стромкіх нігераў з кулакамі ў метро
You feel what I’m sayin’? Stop playin’ with a nigga swag, jit
– Ты разумееш, пра што я кажу? Хопіць прыкідвацца Нігерам, Джит
You feel me?
– Ты мяне разумееш?


Metro Boomin

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: