ROSALÍA – La Perla Іспанскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

Hola, ladrón de paz
– Добры дзень, злодзей
Campo de minas para mi sensibilidad
– у законе, міннае поле для маёй адчувальнасці
Playboy, un campeón
– Плэйбой, чэмпіён
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– І тыя грошы, якія ў яго ёсць, а таксама тыя, якія ў
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– яго не такія чароўныя, зорка неразважлівасці
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– Міраж, залаты алімпійскі медаль
Tienes el podio de la gran desilusión
– У цябе подыум вялікага расчаравання

La decepción local, rompecorazones nacional
– Мясцовае расчараванне, Нацыянальны зруйнавальнік сэрцаў
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Эмацыйны тэрарыст, найвялікшая сусветная катастрофа
Es una perla, nadie se fía
– Гэта жамчужына, якой ніхто не давярае
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Гэта жамчужына, пра якую вельмі клапоцяцца

El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– Кароль 13-14-га, ён не ведае, што такое Цытаваць
Él es el centro del mundo
– Ён-цэнтр свету
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– А ўжо потым, што яшчэ гэта дасць?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– Нарэшце-то ты ідзеш на тэрапію, ідзеш да псіхолага, а таксама да псіхіятра
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– Але што ў гэтым добрага, калі ты заўсёды хлусіш больш, чым кажаш?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– Табе паставяць помнік несумленнасці

No me das pena, quien queda contigo se drena
– Ты не шкадуеш мяне, той, хто застаецца з табой, высільваецца
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– Яна заўсёды запрашае сябе сама, калі можа жыць у чужым доме
Red flag andante, tremendo desastre
– Хадзячы чырвоны сцяг, жудасная катастрофа
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– Ён скажа, што гэта быў не ён, а яго двайнік

(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (Ну, гэта, вядома, не ставіцца да яго як да абраза)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (Гэта было б для яго редукционистским апавяданнем, вы мяне разумееце?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– Ніколі не давайце яму пазыку, ён не верне яго
Ser bala perdida es su especialidad
– Быць шалёнай куляй-яго спецыяльнасць
La lealtad y la fidelidad
– Вернасць і вернасць
Es un idioma que nunca entenderá
– Гэта мова, якую ён ніколі не зразумее
Su masterpiece, su colección de bras
– Яе шэдэўр, яе калекцыя бюстгальтараў
Si le pides ayuda desaparecerá
– Калі ты папросіш яго аб дапамозе, ён знікне

La decepción local, rompecorazones nacional
– Мясцовае расчараванне, Нацыянальны зруйнавальнік сэрцаў
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Эмацыйны тэрарыст, найвялікшая сусветная катастрофа
Es una perla, nadie se fía
– Гэта жамчужына, якой ніхто не давярае
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Гэта жамчужына, пра якую вельмі клапоцяцца


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: