Dave – My 27th Birthday Български Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

(Everything’s fine)
– (Всичко е наред)
Look
– Виж

White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Бяла риба на брега на Карибите, животът ми е филм
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Герой и злодей, играя и двете в сценария.
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– Достоен за Спилбърг или Кристофър Нолан
The constant overachievin’, I know
– Постоянното преуспяване, знам.
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– Не съм толкова богат, колкото тези хора със стари пари, но не познавам парите.
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– Подиграват ми се, че говоря за проблемите ни.
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– И да бъдеш гласовит, лайната, които виждам в социалните мрежи
But how can I stay silent when, when?
– Но как мога да мълча кога, кога?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– Аз съм в Барбадос, бели хора малтретират местните.
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– Вилата в Ямайка, но е собственост на китайците.
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– Отиваме на правилния Плаж И ни таксуват по пет за всеки.
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– Те казват: “Карибският рай, защо си тръгваш?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– Но как мога да мълча, когато има кръв по боровете?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– Повечето от нас биха жертвали душата си за правилните такси.
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Преди да открия любовта, просто се моля да намеря покой.
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Преди да открия любовта, просто се моля да намеря покой.
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– Знаеш ли в какво вярвам, не знам дали се справих добре.
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– Майната му на Кока-Кола, и аз ли спрях да пия Фанта?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– Можех да видя кръвта по текстовете, които пиша за себе си.
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– Плаках за робството, след това отидох в Дубай с моето момиче
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– Със сигурност не съм част от проблема, излъгах себе си.
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– Скъпоценностите, за които хората ми умират, са знак за моето богатство.
My work is a physical weight of my life and my health
– Работата ми е физическата тежест на живота и здравето ми.
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– През последните няколко години се чувствах все едно съм на рафт.
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Обадих се на Дженч и му казах: “Ти ме вдъхнови”.
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– Не чувствам ревност в себе си.
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– Но когато съм сам, няма да лъжа, ще се съмнявам в себе си.
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– Саморазрушителна ли съм? Правя ли най-доброто за себе си?
I know I love music, but I question the rest of myself
– Знам, че обичам музиката, но се съмнявам в останалата част от себе си.
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– Защо не пускаш снимки или не пускаш музика?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– Или защо не направиш нещо друго, освен да седиш и да се напрягаш.
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– Десет години съм в играта и няма да лъжа, става трудно.
This shit used to be spiritual
– Преди беше духовно.
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– Нямаме нужда от коментатори, можем да оставим това на спорта.
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– Просто слушайте музиката, защо имате нужда от нечии мисли?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– И някои от тях са конструктивни, но повечето са принудителни.
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– И защо броим числата, как те кара да се чувстваш музиката?
I’m just bein’ real
– Просто съм истински.
(Alright)
– (Добре)

Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Да, бяла риба на брега на Карибите, животът ми е филм
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Герой и злодей, играя и двете в сценария.
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– Номинации за Оскар и Холивуд
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– Хвърлям пари по жени от различни вероизповедания и убивам разговора.
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– Всички ми казваха: “продължавай да се хилиш, бъди търпелив.”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– Странно е да си известен, опитай да се ориентираш в пространството.
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– Чувствайте се като знаменитост, но не сте в А-списъка
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– И никога не падаш, така че не си в плейлиста.
But your fans love you, you can see it on their faces
– Но феновете ти те обичат, можеш да го видиш по лицата им.
America feels so close that you can taste it
– Америка е толкова близо, че можеш да я вкусиш.
2017, was tryna make it to the ranges
– 2017, беше опитна да го направи на диапазоните
2025, I’m tryna make it to the Granges
– 2025, Опитвам се да стигна до Граанг
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– Как да обясня, че аз и сродната ми душа сме непознати, които вече сме срещали.
And I’ve known her for ages?
– И я познавам от векове?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– Как да ти обясня, защото ми свършват страниците?
How do I explain South London and its dangers?
– Как да обясня Южен Лондон и неговите опасности?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– Не мога да си спомня последния път, когато бяхме заедно, но
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– Спомням си, че Олимпиадата беше в Пекин.
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Премести се в Дубай, заради данъците, които взимат.
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– Или се преместете в Катар, почувствайте бриза на плажа
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– Но как да обясня на децата си, че това е фалшив вятър?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– Свободен съм, но съм разорен, Чувствам се като в клетка.
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Как да обясня, че два фунта ти донесоха осем крилца?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– Как да обясня, че сме загубили, но не сме спечелили?
Girls I’m around had surgery on their hips
– Момичетата около мен са имали операция на бедрата.
How do I explain that I love her the way she is?
– Как да обясня, че я обичам такава, каквато е?
How do I explain my feelings on having kids?
– Как да обясня чувствата си, когато имам деца?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– Че не е това, което е, но е това, което е
How do I explain my niggas are in the hood?
– Как да обясня, че негрите ми са в квартала?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– И не искат нищо, въпреки че знаят, че могат.
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– Защото предпочитат да хванат капан, да ограбят и да го вземат сами.
How do I explain these messages on my phone?
– Как да обясня тези съобщения на телефона си?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– Току-що ми се обадиха, момичето ми седи в колата.
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– И пише “Серж”, но Серж е с нас в колата.
I know I might sound like a villain from afar
– Знам, че може да звучи като злодей от далеч
How do I explain that my mechanic is a chick?
– Как да обясня, че механикът ми е мацка?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– Или защо ми се обажда, когато дори нямам камшик, защото ми е отнета шофьорската книжка?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– Как да обясня, че не искам хълм, защото идентичността ми е болка?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– Как да обясня, имам предвид, как да обясня?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– Излязох на улицата, защото не исках шеф.
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– Станах работник, едва ми плащаха.
For someone that was two years above me in my age
– За някой, който е бил две години Над мен на моята възраст
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– Дори не ми се стори странно, как да го обясня?

Yeah
– Да
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– На петдесет и две мили от Марсилия съм в Миравал.
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– Четири години, седемнадесет дни, не съм бил наоколо.
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– Не мога да лъжа, дори ме шокира, че все още съм наоколо.
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– Не мога да лъжа, дори ме шокира Как живея сега.
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– Гледам картината на Рейчъл Джоунс и сядам.
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– Последното нещо, което нарисувах, беше оръжие.
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– Станах на двадесет и седем, но се чувствам все още дете.
In this house out in Central London I can barely afford
– В тази къща в центъра на Лондон едва мога да си позволя
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– Шест месеца трезвен и се чувствам като Дейв отново
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– Отпивайки болката и мъката си отново
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– Имам симптоми на абстиненция, но се случват на банкомати.
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– Следващите две години ще гледам банкомати.
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– Кой е най-добрият художник в света? Казвам, че
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– Може би Джеймс Блейк или Джим, зависи от деня.
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– Да видим кой ще напусне сега няма да ни платят отново, да
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– Тук съм и пия алкохол сам.
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– Да не би музиката ми да представя богатството ми?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Никога не се доверявай на момиче, чийто заключен екран е нейна снимка, трябваше да го науча сам.
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– Сега седя сам с никое момиче, наистина си го причиних.
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– Двадесет и седем и ме е страх да Живея сам, защото вътре в мен има дете, което не съм излекувал .
And me and him debate each other
– И аз и той спорим.
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– Не мога да обичам себе си, направен съм от двама души, които се мразят.
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– Родителите ми не можаха да се спасят един друг, направиха се нещастни.
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– Бях развълнуван от блока, но размерът няма значение.
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– Доставяш ли го или не? С един изстрел можех да убия великан с камък.
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– Но това е живот, който забравих, и младите ми момчета се плъзгат върху какво?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– Не знам, защото не съм говорил с него навреме.
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– Страхуваше се да не остарее, страхуваше се да не бъде изоставен.
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– И тогава аз-ТЦ, и тогава се питам, ще живея ли живота си в негодувание?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– Някой някога ще приеме ли добротата ми за сила?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– Дадох на Тиша света, не беше достатъчно и тя си отиде.
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– Всички са доволни, но никой не е доволен.
Safe space, can I vent? It crept up
– Безопасно място, мога ли да се проветря? Пропълзя.
My girl cheated on me when I was next up
– Моето момиче ми изневери, когато бях следващата.
It made me want her even more, man, it’s messed up
– Накара ме да я искам още повече.
I still walk around the Vale with my chest out
– Все още се разхождам из долината с извадени гърди.
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– Не искам да излизам от вкъщи, защото съм стресирана.
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– Направи ми мръсно и дори не ме излъга.
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– Не е важно какво си казал, А какво си пропуснал.
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– През целия си живот се чувствам изоставен.
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– Ако чукаш друго момиче, тя казва, че си й изневерил
And if she fuck another man, she say she stepped out
– И ако се изчука с друг мъж, казва, че е излязла.
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– И ако питаш за Дейв, казват “най-доброто”
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– Да, и аз преживях всички тези епохи, които почти не направих, просто казвам как се чувствам
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– Да, прецакан, говорейки как се чувствам
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– Записвам си сутринта, а дори не съм ял.
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– Оставих Джони вкъщи и заспах зад волана.
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– Карах със сто на час, смених скоростите.
I ain’t spoke to 169 in six years
– Не съм говорил със 169 от шест години.
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– Не ме карай да започвам …
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– Наричай ме както искаш, но с музика съм искрен.
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– Искаш ли да знаеш защо ми отне четири години?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– Не е защото съм заобиколена от хора, които приемат и подмазвачи.
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– Защото съм с продуценти и хора, на които им пука.
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– Аз съм този, който трябва да носи напрежението, аз живея с това.
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– Мислех само за песента, която можем да дадем на феновете, когато бях там, и изпълнителите ми вързаха тенекия.
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– Не искам никакви момичета наоколо, когато племенниците ми посещават мъж.
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– Може да видят Как живея.
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– Искам да бъда добър човек, но искам да бъда и себе си.
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– И не мисля, че мога да правя и двете, така че не мога да я допусна твърде близо.
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– Боли, но все още се движа, чувствам, че съм аз срещу мен и все още губя.

Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– Йо, момчето ми, Джозая е.
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– Знаеш, че ще трябва да те проверя на шибания ти рожден ден, момчето ми.
More life, my guy
– Повече живот, мой човек.
Man soon out, don’t even watch that
– Човекът скоро ще излезе, дори не гледай това.
What you sayin’, though, bro?
– Какво искаш да кажеш, брато?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– Знам, че имаш място на една от тези осемминутни, деветминутни песни, за да дадеш на човека ВиК.
Tell the people’dem my story
– Разкажи на хората моята история
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– Дем мен вече знае на какво съм бил, мандем знае, човече.
C’mon, bro, I know you got me
– Хайде, брато, знам, че ме хвана.
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– Добре, най-накрая, сестричке, Тамах.
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– Моля те, провери я, моля те, увери се, че е благословена.
While I’m gone, make sure she’s safe
– Докато ме няма, увери се, че е в безопасност.
Ayy, soon home, my boy, love
– Ей, Сун у дома, моето момче, любов


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: