Видео Клип
Лирика
When the sun comes down, it’s falling right
– Когато Слънцето залязва, то пада.
It’s the end of the world if you call it right
– Това е краят на света, ако го наречете правилно.
It’s the end of the world if you time it right (Uh)
– Краят на света е, ако уцелиш момента.
It’s the, it’s the
– Това е, това е
Tryna get you out your circle every day of the week (Step)
– Опитайте се да излезете от кръга си всеки ден от седмицата (стъпка)
Take you to them deep waters, no one wavy as me (Nah)
– Ще те заведа в дълбоките води, никой не е вълнист като мен.
I’m the beast of the night, and I’m ’bout to take flight (Uh-huh)
– Аз съм Звярът на нощта и ще полетя.
Take the light from the dark, wanna swim with the sharks? (Okay)
– Вземи светлината от тъмнината, искаш ли да плуваш с акулите? (Добре)
When I start to play my part, I can make the Earth shake (Step)
– Когато започна да играя своята роля, мога да накарам земята да се разтресе (стъпка)
Take away with one bite, wanna see an eclipse? (Yeah)
– Вземи с една хапка, искаш ли да видиш затъмнение? (Да)
Getting full from the sky while I’m licking my lips (Yeah, yeah)
– Изпълвам се от небето, докато облизвам устните си (да, да)
Conquer my hunger, I’m a monster when I rise above ships (Yeah)
– Завладей глада ми, аз съм чудовище, когато се издигам над корабите (да)
What’s next on the menu? That’s a bon appétit
– Какво следва в менюто? Това е Бон апé
Bring terror to your eyes when you’re looking at me (Looking at me)
– Докарваш ужас в очите си, когато ме гледаш (гледаш ме)
But the sound of a beat ain’t sweet music to me
– Но звукът на ритъма не е сладка музика за мен.
When the people sing in harmony, I gotta retreat (I gotta)
– Когато хората пеят в хармония, аз трябва да отстъпя (трябва)
Bamboo on my tree, but I still gotta eat (Yeah)
– Бамбук на моето дърво, но все още трябва да ям (да)
So I just gotta creep, hope they don’t peep me (Uh-huh)
– Така че аз просто трябва да пълзя, надявам се, че няма да ме надничат (Аха)
But when I go for my fee, too much noise for me (Uh)
– Но когато отида за моята такса, твърде много шум за мен (Ъ-ъ)
So good luck finding peace in the belly of the beast (Beast)
– Така че успех в намирането на мир в корема на звяра (звяр)
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Има змия в огледалото (змия, ‘ изглед)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Трябва да е съдба, че и аз съм тук (съдба, също)
I’ll play the bait until he peers through (Bait, through)
– Ще играя стръвта, докато той не пробие (стръв, през)
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Бакунава, Бакунава, Бакунава, отново заедно)
Huh, huh, huh, huh
– Ха, ха, ха, ха
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Има змия в огледалото (змия, ‘ изглед)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Трябва да е съдба, че и аз съм тук (съдба, също)
Just play it safe until he fears you
– Просто играй на сигурно, докато той се страхува от теб.
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Бакунава, Бакунава, Бакунава, отново заедно)
Too, too, too, too
– Твърде, твърде, твърде, твърде
I can feel the shaking when it’s deep underneath
– Мога да усетя треперенето, когато е дълбоко отдолу.
Tell me, when’s the last time we’ve seen one of these? (Uh-uh)
– Кажи ми, кога за последно видяхме такова нещо? (Ъ-ъ)
Moon-man fishing when he leaps out the sea (Yeah)
– Лунен човек риболов, когато той скача от морето (да)
Closer to the edge, getting steep in my reach
– По-близо до ръба, все по-стръмен в обсега ми
Banging on the drums, I turn the beat into a shield (Uh)
– Удрям барабаните и превръщам ритъма в щит.
It’s hard to compete, I’m taking my seat, but in a (Kneel)
– Трудно е да се състезаваш, заемам мястото си, но на колене.
I convinced the birds that I’m asleep at the wheel
– Убедих птиците, че спя зад волана.
I could point ’em to the light if just to sweeten the deal, uh
– Мога да ги насоча към светлината, за да подсладя сделката.
Huh, outta the premises if you’d like, if you like, uh-uh
– Вън от сградата, ако искате, ако искате, ъ-ъ-ъ
Turn on that television of mine, uh-uh, mine, uh
– Пусни телевизора ми.
I shoulda broadcast the whole time, huh
– Трябваше да излъчвам През цялото време.
Every angle another gold mine, yeah
– Всеки ъгъл друга златна мина, да
Maybe the passageway was a matinee
– Може би проходът е бил матине.
Premature with the cabernet for the latter days
– Преждевременно с Каберне за последните дни
Around here, nobody accepting Apple Pay (Yeah)
– Тук никой не приема заплащане на Епъл (да)
You’ll have to try not to back away when you’re passing a
– Ще трябва да се опитате да не се отдръпвате, когато преминавате
Snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Змия в огледалото за обратно виждане (змия, ‘ изглед)
It must be fate that I’m here too
– Сигурно е съдба, че и аз съм тук.
I’ll play the bait until he peers through
– Аз ще играя стръвта, докато той се загледа.
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Бакунава, Бакунава, Бакунава, отново заедно)
There’s a snake in the rearview
– Има змия в огледалото.
It must be fate that I’m here too
– Сигурно е съдба, че и аз съм тук.
Just play it safe, until he fears you
– Просто играй на сигурно, докато той се страхува от теб.
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Бакунава, Бакунава, Бакунава, отново заедно)
Too, too, too, too
– Твърде, твърде, твърде, твърде
When the sun comes down, it’s falling right
– Когато Слънцето залязва, то пада.
It’s the end of the world if you call it right
– Това е краят на света, ако го наречете правилно.
It’s the end
– Това е краят.
For everybody in the spot I’m on the mic
– За всички на мястото аз съм на микрофона
If it’s the end of the world, why not tonight?
– Ако е краят на света, защо не тази вечер?
It’s the end
– Това е краят.
It’s the same ol’ story how it came and went
– Това е същата стара история, как дойде и си отиде.
I need a couple more bottles for the main event
– Трябват ми още няколко бутилки за главното събитие.
It’s the end, uh-huh, uh
– Това е краят.
And if it’s time for last words, I’ma make it count
– И ако е време за последни думи, ще си струва.
I need a million bad bitches just to play me out
– Имам нужда от милион лоши кучки, само за да ме изиграят.
It’s the end, uh
– Това е краят.
I got a front row seat, that’s what I call it, uh, uh, uh
– Имам място на първия ред, така го наричам.
I’m kicking up my feet, no need to stall it
– Ритам си краката, няма нужда да го бавя.
It’s the end
– Това е краят.
Crashing against the sky until it shatters, sh’, sh’, sh’
– Разбивайки се в небето, докато не се разбие, ш-ш-ш-ш.
I couldn’t even tell you if it matters
– Дори не мога да ти кажа дали има значение.
It’s the end
– Това е краят.
With open arms, I welcome you
– С отворени обятия ви приветствам
And I run to the finish line
– И тичам към финала.
With my shears exposed
– С моите ножици изложени
Cutting the ribbon
– Рязане на лентата
The grand opening of the end
– Голямото откриване на края
There’s a snake, there’s a snake, in the rearview (‘View)
– Има змия, има змия, в огледалото за обратно виждане.
There’s a snake, there’s a snake, in your rearview (‘View)
– Има змия, има змия, в огледалото за обратно виждане (виж)
There’s a snake, there’s a snake, I’m in your rearview (‘View)
– Има змия, има змия, аз съм в твоето огледало (виж)
Uh, I’m in your rearview
– Аз съм в твоето огледало.
(Yo—)
– (Йо -)

