ROSALÍA – La Perla Испански Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

Hola, ladrón de paz
– Здравей крадец
Campo de minas para mi sensibilidad
– в закона, минно поле за моята чувствителност
Playboy, un campeón
– Плейбой, шампион
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– Харчи парите, които има, както и тези, които има
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– не е толкова очарователен, звездата на безразсъдство
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– Мираж, златен олимпийски медал за самия измет
Tienes el podio de la gran desilusión
– Имате подиум на голямо разочарование

La decepción local, rompecorazones nacional
– Местно разочарование, национален разбивач на сърца
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Емоционален терорист, най-голямата световна катастрофа
Es una perla, nadie se fía
– Това е скъпоценен камък, на който никой не вярва
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Това е скъпоценен камък, за който много се грижат

El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– Крал 13-14, той не знае какво е да цитираш
Él es el centro del mundo
– Той е центърът на света
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– И едва тогава, какво друго ще даде?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– Най-накрая отиваш на терапия, отиваш на психолог, а също и на психиатър
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– Но каква полза от това, ако винаги лъжеш повече, отколкото казваш?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– Ще ви издигнат паметник на нечестността

No me das pena, quien queda contigo se drena
– Не ме съжаляваш, този, който остава с теб, се изтощава
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– Тя винаги се кани, ако може да живее в къщата на някой друг
Red flag andante, tremendo desastre
– Ходещо Червено знаме, ужасно бедствие
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– Той ще каже, че не е бил той, а неговият двойник

(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (Е, това със сигурност не се отнася за него като икона)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (Това би било редукционистки разказ за него, разбирате ли ме?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– Никога не му давайте назаем, той няма да го върне
Ser bala perdida es su especialidad
– Да бъдеш бездомен куршум е неговата специалност
La lealtad y la fidelidad
– Лоялност и вярност
Es un idioma que nunca entenderá
– Това е език, който той никога няма да разбере
Su masterpiece, su colección de bras
– Нейният шедьовър, колекцията й от сутиени
Si le pides ayuda desaparecerá
– Ако го помолите за помощ, той ще изчезне

La decepción local, rompecorazones nacional
– Местно разочарование, национален разбивач на сърца
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Емоционален терорист, най-голямата световна катастрофа
Es una perla, nadie se fía
– Това е скъпоценен камък, на който никой не вярва
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Това е скъпоценен камък, за който много се грижат


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: