Видео Клип
Лирика
(One, two)
– (Едно, две)
(Ah-one, two, three, four)
– (Ах-едно, две, три, четири)
I wasn’t braced and kissed my face with the scope of my rifle
– Не бях завързан и не целувах лицето си с мерника на пушката.
I had shot it from a blind, as in you’d be blind not to see
– Снимах го от слепец, защото ти щеше да си сляп, за да не виждаш.
That there’s a man in the doorway of a motherfuckin’ mansion
– Че има мъж на вратата на шибано имение
Aiming at the feeder where you’d sat to take a feast
– Целейки се в хранилката, където си седял за пиршество.
That’s what I said, that’s what I did
– Това казах, това направих.
And it did not cut one corner
– И не е отрязал нито един ъгъл.
As I carved that fat-neck-mother right down to the bone
– Докато разрязвах тази дебелогъза майка чак до костта.
I let him hang for several days
– Оставих го да виси няколко дни.
And then I cut off hide and scriffin’
– И тогава се скрих и скрих
I cut it thin, then throw it in a tupperware to soak
– Режа го на тънко, после го хвърлям в съд за накисване.
I fried some pieces while I worked
– Изпържих няколко парчета, докато работех.
It tasted like I’d made it
– Имаше вкус, сякаш съм го направил аз.
Fried in Wagner casted butter in a quiet country place
– Пържено във Вагнер масло, отлято на тихо място.
With albums gold and platinum overflowin’ to the ceiling
– Със златни и платинени албуми, преливащи до тавана.
Eatin’ big time is a feelin’ with the friends that I have made
– Да се храня добре е усещане с приятелите, които имам.
Keep my time on my Weiss
– Запази ми времето на Вайс.
Ya goddamn right, I’m flexin’
– Точно така, огъвам се.
‘Cause a thousand-dollar watch is fine enough flex for me
– Защото часовник за хиляда долара е достатъчно гъвкав за мен.
Have you ever got to hold and blow a thousand fucking dollars?
– Случвало ли ти се е да пропилееш хиляда долара?
It runs for forty hours and then it winds itself to sleep
– Тича четиридесет часа, а после се навива, за да заспи.
It’s fought for like a bitch and it’s a bitch to keep it goin’
– Бори се като кучка и е кучка, за да продължи.
When they ain’t nobody knowin’ any prayer you’ve ever sang
– Когато никой не знае молитвата, която си пял.
See me now, I’m on the sow and I’m ridin’ to your city
– Виж ме сега, аз съм на свинята и яздя към твоя град
Eatin’ big time, ain’t she pretty, ain’t she witty, ain’t she great?
– Яде много, не е ли красива, не е ли остроумна, не е ли страхотна?
Ain’t she great, ain’t she grand?
– Не е ли страхотна?
In my world, she’s irreplaceable
– В моя свят тя е незаменима.
I’m her surfboard in the kitchen
– Аз съм нейният сърф в кухнята.
My blessings come in waves
– Благословенията идват на вълни
She’s my rebirth, she’s my lemonade
– Тя е моето прераждане, тя е моята лимонада.
My gravy and my biscuits
– Моят сос и моите бисквити
Mama, I’ve been out there hunting
– Мамо, бях на лов.
I’ma need you to make a plate
– Искам да направиш чиния.
She pets my head and whispers
– Тя галеше главата ми и шепнеше
“You poor thing, you must be famished
– “Горкичкият, сигурно си гладен.
I just knew that this would happen, I got all the fixin’s made”
– Просто знаех, че това ще се случи, направих всичко по силите си.”
I’ll get tick-full ‘fore I ever pull myself off of this table
– Ще се напълня, преди да стана от тази маса.
Eatin’ big time, ain’t she pretty? Just rollin’ in the shade
– Яде много, не е ли красива? Просто се търкалям на сянка.
Eatin’ big time in the holler, ain’t it lovely, ain’t it great?
– Не е ли прекрасно, не е ли страхотно?
