ভিডিও ক্লিপ
গান
Sei l’uragano più bello
– আপনি সবচেয়ে সুন্দর হারিকেন
Che io abbia mai visto
– আমি কখনো দেখিনি
Il migliore dei dolmen
– সেরা ডলমেন
Si alzerebbe per te
– তিনি আপনার জন্য দাঁড়ানো হবে
Fai tremare la terra
– পৃথিবীকে কাঁপিয়ে তুলুন
E si innalzi al tuo fianco
– এবং আপনার পাশে দাঁড়ানো
Ma, e quando a non riuscire
– কিন্তু, এবং কখন ব্যর্থ হবে
Ad elevarsi sei tu?
– আপনি কি উঠছেন?
Sei tu?
– এটা কি তুমি?
Imperfetti
– অসম্পূর্ণ
Agenti del caos
– বিশৃঙ্খলার এজেন্ট
Ci smontiamo come i miti
– আমরা পৌরাণিক কাহিনীর মতো নিজেকে বিচ্ছিন্ন করি
Mio re dell’anarchia
– আমার অরাজকতার রাজা
Mio astro imprudente preferito
– আমার প্রিয় অজ্ঞাত অ্যাস্ট্রো
Quando piangi
– যখন তুমি কাঁদবে
Raccogli le tue lacrime
– আপনার অশ্রু সংগ্রহ করুন
E bagna la tua fronte
– এবং আপনার কপাল ভেজা
Qualunque sia il crimine
– অপরাধ যাই হোক না কেন
Mio Cristo piange diamante
– আমার খ্রীষ্ট হীরা কাঁদে
Piange, piange diamante
– কাঁদছে, কাঁদছে ডায়মন্ড
Mio Cristo in diamante
– হীরার মধ্যে আমার খ্রীষ্ট
Ti porto, ti porto sempre
– আমি তোমাকে বহন করি, আমি সবসময় তোমাকে বহন করি
Sempre, ti porto sempre
– সর্বদা, আমি সবসময় আপনাকে বহন করি
Ti porto, ti porto sempre
– আমি তোমাকে বহন করি, আমি সবসময় তোমাকে বহন করি
Sempre, sempre
– সর্বদা, সর্বদা
La verità è che
– সত্য যে
Entrambi abbiamo macchia
– আমরা উভয় আছে, দাগ
E nessuno dei due può sfuggire di laltro
– এবং কেউই অন্য থেকে পালাতে পারে না
C’è sempre qualcosa di te che ancora non so
– আপনার সম্পর্কে সবসময় এমন কিছু আছে যা আমি এখনও জানি না
Come il lato nascosto della luna
– বিশ্বের লুকানো সাইড অব দ্য মুন,
Una volta svelato so che non lo dimenticherò
– একবার প্রকাশিত আমি জানি আমি এটি ভুলে যাব না
Quanti pugni ti hanno dato
– কত পাঞ্চসমূহ হয়নি, তারা আপনাকে
Che avrebbero dovuto essere un abbracci?
– এটা কি আলিঙ্গন হওয়া উচিত ছিল?
E quanti abbracci hai dato
– এবং কিভাবে অনেক ভালোবাসামাখা কি আপনি দিতে
Che avrebbero potuto essere pugni?
– কি থাকতে পারে, punches?
Mio caro amico
– আমার প্রিয় বন্ধু
L’amore che non si sceglie
– যে ভালোবাসা তুমি বেছে নাও না
E non si lascia cadere
– এবং তিনি দেওয়া হয় না নিজেকে পড়ে
Mio caro amico
– আমার প্রিয় বন্ধু
Con te la gravità è graziosa
– আপনার সাথে মাধ্যাকর্ষণ করুণাময়
E la grazia è grave
– এবং করুণা হয়, কবরের
Mio Cristo piange diamante
– আমার খ্রীষ্ট cries হীরা
Piange, piange diamante
– কাঁদতে কাঁদতে হীরা
Mio Cristo in diamante
– আমার খ্রীষ্টের মধ্যে ডায়মন্ড
Ti porto, ti porto sempre
– আমি তোমাকে বহন করি, আমি সবসময় তোমাকে বহন করি
Sempre, ti porto sempre
– সবসময় আমি সবসময় আপনি বহন
Ti porto, ti porto sempre
– আমি তোমাকে বহন করি, আমি সবসময় তোমাকে বহন করি
Sempre
– সর্বদা
That’s gonna be the energy, and then (Tum)
– যে শক্তি হবে

