Video Klip
Tekstovi
(Imen, ah-ah)
– (Imen, ah-ah)
(Capo, ah-ah)
– (Capo, ah-ah)
(Abou, ah-ah)
– (Abu, ah-ah)
(Lossa, ah-ah)
– (Lossa, ah-ah)
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Pričaj mi, lepotice, ne pričaj mi o osećanjima.
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Ne kupujemo odecu sa ljubavlju.
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– Šteta za mog bivšeg, bio sam miljenik njegove prošlosti
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Ništa nije ostalo da se zalijepi, kad je slomljeno, slomljeno je.
(Abou, Abou, Abou, Abou)
– (Abu, Abu, Abu, Abu)
Petit génie, fait son malin
– Mali genije, uradi svoje pametno
Elle veut câlin, j’fais le gamin
– Ona želi zagrljaj, ja sam dijete
J’suis dans l’c-tru, j’suis dans l’machin
– Ja sam u c-tru, ja sam u mašini
J’ai le bras long, elle m’donne sa main
– Imam dugu ruku, ona mi daje ruku
C’est ma jolie madame
– Ovo je moja lepa dama.
Même dans l’miroir y’a pas deux comme toi
– Čak ni u ogledalu nema dva poput tebe
Ma jolie madame, tu peux chercher
– Moja lijepa damo, možete li pogledati
Mais y’a pas deux comme moi
– Ali ne postoje dva poput mene
Elle veut du bouche à bouche
– Ona želi usta na usta
Il faut que je touche son poux
– Moram joj dodirnuti uši.
Tout le temps elle m’parle d’amour
– Sve vreme ona priča sa mnom o ljubavi
Elle veut que je donne tout pour nous
– Želi da dam sve za nas.
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– Znaš da smo dobri samo u tome, zar ne
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– Znaš da smo dobri samo u tome, zar ne
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais
– Znaš da smo dobri samo u tome, da
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais, oh, oh
– Znaš da smo dobri samo u tome, da, oh, oh
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Pričaj mi, lepotice, ne pričaj mi o osećanjima.
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Ne kupujemo odecu sa ljubavlju.
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– Šteta za mog bivšeg, bio sam miljenik njegove prošlosti
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Ništa nije ostalo da se zalijepi, kad je slomljeno, slomljeno je.
C’est le capo, hein
– To je capo, ha
Fais en un, fais en un, fais en un
– Uradi jedan, uradi jedan, uradi jedan
J’arrive et tout s’éteint, tout est plein, tout est plein
– Stižem i sve izlazi napolje, sve je puno, sve je puno
Fais en un, j’suis pas Omah Lay
– Napravi jednu, ja nisam Omah Lay
J’ai jeté le chopper dans l’allée
– Bacio sam helikopter na prilaz.
Elle veut se caler
– Ona želi da odugovlači
Mais j’suis légendaire comme Pepe Kalle
– Ali ja sam legendarna kao Pepe Kalle.
C’est pas comme ça
– Nije tako.
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke Sima ekoli
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke Sima ekoli
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke Sima ekoli
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke Sima ekoli
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Pričaj mi, lepotice, ne pričaj mi o osećanjima.
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Ne kupujemo odecu sa ljubavlju.
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– Šteta za mog bivšeg, bio sam miljenik njegove prošlosti
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Ništa nije ostalo da se zalijepi, kad je slomljeno, slomljeno je.
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Pričaj mi, lepotice, ne pričaj mi o osećanjima.
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Ne kupujemo odecu sa ljubavlju.
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– Šteta za mog bivšeg, bio sam miljenik njegove prošlosti
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Ništa nije ostalo da se zalijepi, kad je slomljeno, slomljeno je.
(Imen, ah-ah)
– (Imen, ah-ah)
(Capo, ah-ah)
– (Capo, ah-ah)
(Abou, ah-ah)
– (Abu, ah-ah)
(Lossa, ah-ah)
– (Lossa, ah-ah)
(Jungeli, yeah)
– (Jungeli, da)
(Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
– (Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
(Abou, ah-ah)
– (Abu, ah-ah)
