MACAN – Гос. Подряд (Gos. Podryad) Ruski Tekstovi & Bosanski Prijevodi

Video Klip

Tekstovi

Не во— Не во— Не во— Не волнуйся за меня, ведь мои купюры blue
– Ne-ne-ne-ne-ne brini za mene, jer su mi računi plavi
Кажется, она повисла на мне, типа лабубу (Так сильно)
– Mislim da se drži za mene, kao luboo (toliko)
Мы набрали высоту, надеюсь, я не упаду (У)
– Dobili smo visinu, nadam se da neću pasti.
Я хотел тебе соврать, но, походу, не могу (Воу, воу, воу, эй, ай)
– Hteo sam da te lažem, ali izgleda da ne mogu (Whoa, whoa, whoa, hej, hej)

Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Pravimo zvuk u Ruskoj Federaciji – imamo najsavremeniju (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят (А)
– Niske frekvencije gore, neka se vinu (a)
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат (Тщ)
– Ja – imam voljene, I imam udarac za njih ()
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– Mi smo obezbeđivali gas u zemlji dvanaest meseci zaredom, ah
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Pravimo zvuk u Ruskoj Federaciji – imamo najsavremeniju (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Niske frekvencije su podignute, neka se vinu
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Imam voljene i imam mito za njih.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– Mi smo obezbeđivali gas u zemlji dvanaest meseci zaredom, ah

Какой fashion? Да, мы чересчур простые
– Kakva moda? Da, previše smo jednostavni
Я чуть популярный, вот и закатал кабину
– Ja sam malo popularan, tako da sam smotao kolibu.
Нахуй-Нахуй-Нахуй все эти жёлтые новостные
– Jebeš, jebeš, jebeš sve ove žute vijesti.
Я сломаю ебало там, где поймаю админа
– Slomit ću jebača tamo gdje uhvatim administratora.
Твои старшие на фене, но они не блатные
– Vaše starije su na Fenu za kosu, ali nisu lopovi
Похуй чужое мнение, оно нас не подвинет
– Jebeš tuđe mišljenje, neće nas pokrenuti.
Чё нам твои контакты? Если чё, тебя подкинем
– Šta će nam tvoji kontakti? Ako je tako, povest ćemo vas.
Если чё, звони 02, Вася, береги мобильник (Эй)
– Ako ništa drugo, nazovite 02, Vasya, pobrinite se za svoj mobilni (Hej)
Внутренний голос говорит: «Всё заебало», а
– Unutrašnji glas kaže,” Sve je sjebano, ” ali
Оставь дела и всё лавэ держи на картах
– ostavi to na miru i drži ljubav na kartama.
Но я со студии на тренировку, чтобы там подраться
– Ali ja sam iz studija da vežbam da se borim tamo.
Хули, я же не еблан слушать Макана, ай
– Jebem ti, ne slušam Macana, ah

Мы делаем звук в РФ — у нас господряд, а
– Pravimo zvuk u Ruskoj Federaciji – imamo gornji raspon i
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– niske frekvencije su podignute, neka se vinu
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Imam voljene i imam mito za njih.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд (Пр, ву, окей)
– Snabdevamo gas u zemlji dvanaest meseci zaredom (Pr, vu, OK)

P-P-Presidential Rollie (Rollie)
– Predsjednički Rollie (Rollie)
Лямы позвонили мне, зовут меня в гастроли (Фью)
– Lame su me zvale, zovu me na turneju (Phew)
Два-Два тона котлы, брату замутил Дайтоны (Е)
– Dva-dva-ton kotlovi, moj brat ima Daytons pomiješana (E)
Сумка на питоне, и в патроннике патроны (Фр)
– Torba na Pitonu i patrone u komori (Fr)
Не могу соврать — я всё имел это со школы (По, по, по; да)
– Ne mogu lagati – imam sve od srednje škole (Po, po, po; da)
Ты подумал, что я призрак — у дома Фантомы (Да)
– Mislili ste da sam duh — u kući ima fantoma (da)
Кулинаны, Бэхи, и я выше ща, чем горы (Горы)
– Kulinans, Bekhs, a ja sam viši od planina (planina)
Прямо из Андорры — работа белей Мадонны (Тщ-тщ)
– Pravo iz Andore-djelo bijele Madone (temeljito)
Прости мои манеры, ведь я прямо из района (С блока)
– Oprostite mi na manirima, jer sam pravo iz komšiluka (iz bloka)
И со мной койоты (Ау-у), хотели от меня что-то? (Что-то)
– A kojoti su sa mnom (Ow-ow), jesu li htjeli nešto od mene? (Nešto)
Но я не дам и йоту им (Эу)
– Ali neću im dati ni mrvicu (Uh-huh )
Чувствую себя живым (Угу)
– I feel alive (Uh-huh)
Я, и на мне огромный дым (Ч-ч, пф-ф)
– i imam ogroman dim na sebi (H-h, pf-f)
Я, MACAN, катаюсь с ним, хм (Угу)
– Ja, MACAN, jašem s njim, hmm (Uh-huh)
Я, в облаках где-то парим (Эй, я)
– Lebdim u oblacima negdje (Hej, Ja)

(Ай, я, я)
– (Ah, ja, ja)
Ай, бит остановился? (Воу)
– Da li je ritam stao? (Whoa)
Инженер, продолжи бит, эй (Пр-пр-пр, воу)
– Inzenjeru, nastavi da udaras, Hej (Whoa, whoa)

Ай, стака— стакан как Яо Мин (П-п-пр-р, пр-р)
– Ay, složi čašu kao Yao Ming (P-p-p-r, p-r)
Ослепнешь — я надену блинг, ха
– Ako oslijepiš, ja ću staviti nakit, ha
Пацаны на кухне пекут не блины, ву
– Momci u kuhinji ne peku palačinke, wu
Был на bando, теперь в Париже в брассери, ву
– Bio sam na bando, sada u Parizu Brasserie, vu
Города (А), я держу на себе рубли, хы (Рубли)
– Gradovi, ja držim ruble kod sebe, ha (Ruble)
Money spread на Хабаровск, так же косари, ха
– Novac se proširio na Habarovsk, kao i na kosilice, ha
Извини, для них я не найду любви, ха
– Žao mi je, neću naći ljubav za njih, ha
На рубле, трапил и в Airbnb, ха
– Na rublji, trapilu i na Airbnb-u, ha

Всё, ха
– To je to.
Окей
– U redu.
BENZO, MACAN
– BENZO, MACAN
Пр, ага
– Oh, da


MACAN

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: