Video Klip
Tekstovi
J’revois ces lieux hantés qui font sûrement partie d’mon succès
– Ponovo vidim ova ukleta mesta koja su sigurno deo mog uspeha
Là où j’offrais ma peau des fois pour quelques feuilles bleues qui se succèdent
– Gdje sam ponudio svoju kožu ponekad za nekoliko plavih listova koji slijede jedan za drugim
C’est moi l’môme qu’attendait la CAF, pour s’péter une paire jdid pour la rentrée
– Ovo sam ja klinac koji je CAF čekao, da dobijem Jdid par za početak Nove godine
J’faisais des talles sur la G-app, fils de putain, t’étais même pas né
– Ja sam radio freze na g-app, kurvin sine, nisi ni rođen
Le bois a gondolé dans la salle de bain tellement j’frottais ma peau pour plus sentir leurs mains
– Drvo se toliko iskrivilo u kupatilu da sam trljala kožu da bih više osjetila njihove ruke
Pour ces quelques faveurs, y a jamais eu d’amour
– Za ovih nekoliko usluga nikada nije bilo ljubavi
J’me sentais Mike Waters, j’trainais plus dans la cour
– Osjećao sam se kao Mike Waters, visio sam u dvorištu više
Pour le bonheur, le môme a fait la course, Ivy l’a groomé, il est tombé d’la tour
– Za sreću, dijete je učinilo trku, Ivy ga je njegovala, pao je sa kule
Une coquille cassée, c’est facile à remplir, plusieurs fois, j’ai dit “non”, il m’a laissé ramper
– Slomljenu školjku, lako je napuniti, nekoliko puta, Rekao sam ” ne”, pustio me da puzim
Est-ce qu’un jour on va l’laisser en paix ? Est-ce qu’un jour on va l’aimer vraiment ?
– Hoćemo li ga ikada ostaviti na miru? Hoćemo li ga ikada zaista voljeti?
Le môme se dégoutait tellement que sur place, il finit par brûler ses vêtements
– Klinac je bio toliko zgrožen da je na licu mesta spalio odeću.
Quarante degrés pour panser les blessures, ses stigmates, il les porte des trous dans son vêt’-sur
– Četrdeset stepeni da previje rane, njegove stigme, nosi ih rupe na odjeći
Un soir, il voit une lame, il veut s’la mettre, le môme sait pas parler, il vit dans la censure
– Jedne noći, on vidi oštricu, on želi da ga stavi na, klinac ne može govoriti, on živi u cenzuri
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Znam (Znam) da si negdje, moj Anđele
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Danas to radim za tebe, možeš da letiš u nebo (leti, moj Anđele)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Koliko god da su pokvareni, zaboravite na štetu koju su vam učinili
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Samo naprijed, leti sa svojim krilima (leti)
Il l’a pas cherché longtemps l’paradis, dans les rues sans lampadaire, il parade la nuit
– Nije ga dugo tražio ljeti, na ulicama bez stubova za lampe, paradira noću
Sparadrap sur le foie, au goulot, il butine
– Žbuka na jetri, na vratu, hrani se
Le môme rêvait d’une fin, d’une manière ou d’une autre
– Klinac je sanjao kraj, na ovaj ili onaj način
Séléné l’a regardé dépérir dans les ruines
– Selene ga je gledala kako vene u ruševinama.
Les adultes n’ont rien vu, occupés dans leur monde
– Odrasli nisu ništa vidjeli, zauzeti u svom svijetu
Il s’échappe par les fenêtres, les jours où l’orage gronde
– On bježi kroz prozore, u dane kada oluja tutnji
La boule au ventre, Opinel 6 en poche
– Lopta u stomaku, Opinel 6 u džepu
Le regard endurci d’vant l’client fait la roche
– Prekaljeni izgled vant l’customer čini rock
Il ose pas passer l’cap de louer des bres-ch’
– On se ne usuđuje da prođe kapu iznajmljivanja bres-ch’
Deux ans plus tard, Ivy lui tire les veux-ch’
– Dvije godine kasnije, Ivy vuče nju want-ch’
La vengeance, y en a pas, c’est du 38 dans l’crâne
– Nema osvete, ima 38 u lobanji.
Avant d’le comprendre, il a brûlé des grammes
– Pre nego što sam shvatio, spalio je baku.
Bu des mélanges dégueulasses à l’agrume
– Pio odvratne citrusne mješavine
En espérant l’croiser le jour où il a une arme
– Nadajući se da ću naletjeti na njega onog dana kad bude imao pištolj.
Je sais, que t’es quelque part, mon ange
– Znam, da si negdje, moj Anđele.
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Danas to radim za vas, možete odletjeti u raj
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Koliko god da su pokvareni, zaboravite na štetu koju su vam učinili
Vas-y, vole avec tes ailes
– Samo naprijed, leti sa svojim krilima
J’prenais des deux-cents pétards, j’enchainais tous les chiottes de la ville
– Imao sam dvije stotine petardi, vezivao sam sva sranja u gradu.
J’osais plus m’regarder dans l’miroir, d’vant l’miroir, je vomissais d’la bile
– Nisam se više usuđivao da se pogledam u ogledalo, pred ogledalom sam povraćao žuč.
La causalité est la seule responsable de la mort du môme
– Uzročnost je jedina odgovorna za smrt djeteta
Même par terre au sol, personne m’a fait l’aumône
– Čak i na podu na zemlji, niko mi nije dao milostinju
Chaque année, j’attendais l’hiver, la nuit tombait plus tôt, j’pouvais faire mes affaires
– Svake godine sam čekao zimu, noć je pala ranije, mogao bih raditi svoj posao
Pas le choix, l’gamin plonge dans son monde, pour anesthésier cette immonde réalité
– Nema izbora, klinac uranja u svoj svijet, da anestezira ovu prljavu stvarnost
Aujourd’hui, ça va un p’tit peu mieux, j’ai un fusil à pompe qui peut les aliter
– Danas, stvari su malo bolje, imam sačmaricu koja ih može prespavati.
J’ai très peur des hommes, j’ai très peur de moi-même
– Veoma se plašim muškaraca, veoma se plašim sebe
Glock 43 dans l’sac de mes princesses
– Glock 43 u torbi mojih princeza
Une fois qu’elles seront armées, j’pourrais dormir en paix, me reposer peut-être
– Kada budu naoružani, mogao bih da spavam u miru, možda da se odmorim.
Car dehors, y a des porcs à la pelle, même l’institution a tué mes frères
– Jer vani su svinje u piku, čak je i institucija ubila moju braću
J’ose même pas t’raconter c’qu’ils font à mes sœurs
– Ne usuđujem se ni da vam kažem šta rade mojim sestrama
Ça m’donne envie d’me faire sauter dans un hôtel
– To me tera da želim da se jebao u hotelu
Dieu merci, y a l’amour et l’espoir, le pardon ça viendra p’t-être après
– Hvala Bogu, ima ljubavi i nade, oprosta možda će doći kasnije
J’laisse au môme le temps de faire ses choix, sûrement quelques balles à cracher dans des têtes
– Dao sam klincu vremena da napravi svoj izbor, vjerovatno nekoliko metaka da pljune u glave
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Znam (Znam) da si negdje, moj Anđele
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Danas to radim za tebe, možeš da letiš u nebo (leti, moj Anđele)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Koliko god da su pokvareni, zaboravite na štetu koju su vam učinili
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Samo naprijed, leti sa svojim krilima (leti)
Le cœur du môme paumé dans une Yubikey
– Srce djeteta izgubljeno u Yubikeyu
Aujourd’hui pour l’faire sourire, c’est très compliqué
– Danas da je nasmejem, veoma je komplikovano
Y a que son blicky ou le p’tit à 2D, ose même pas lui parler d’spiritualité
– Postoji samo njegovo blicky ili 2D dijete, ne usuđujte se ni razgovarati s njim o duhovnosti
Dans l’spiritueux voit sa dualité
– U spiritualista vidi svoju dualnost
Les traces de sa lutte, visibles au luminol
– Tragovi njegove borbe, vidljivi u luminolu
Au milieu des Landes, la planque au mini lui
– U sredini Maura, skrovište u mini lui
Une fois la lune levée, les rues deviennent liminales
– Kada Mjesec izađe, ulice postaju liminalne.
Et le môme se contente souvent du minimum
– A dijete je često zadovoljno sa minimumom
En symbiose avec la pourriture
– U simbiozi sa truležom
J’oublie l’merdeux quand y a plus d’luminaire
– Zaboravljam sranja kad ima više svjetla.
Maman, t’en veux pas, j’avais pas l’choix d’le faire
– Mama, Ne krivi mene, nisam imao izbora da to uradim
Ici, personne n’est responsable
– Ovdje niko nije odgovoran
Sauf le fils de pute qui m’a souillé quand j’avais encore l’âge de jouer dans le sable
– Osim kurvinog sina koji me je oskrnavio dok sam još bio dovoljno star da se igram u pijesku.
Je sais que t’es quelque part, mon ange
– Znam da si negde, anđele moj.
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Danas to radim za vas, možete odletjeti u raj
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Koliko god da su pokvareni, zaboravite na štetu koju su vam učinili
Vas-y, vole avec tes ailes
– Samo naprijed, leti sa svojim krilima
