Shurik’n – Samurai Francuski Tekstovi & Bosanski Prijevodi

Video Klip

Tekstovi

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Zašto mene gledaš?
Qui, moi
– Ko, ja

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Uvek živahno, kao prvog dana nastave
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Gde se momci smenjuju i bulje u tebe, ne lupaj kolenima.
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Izašao si iz dvorišta, držiš se, hladan pogled
Fais pas le tocard
– Ne budi kreten.
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Crno oko, bolje je to učiniti nego imati
Dès le plus jeune âge engrainé
– Od malih nogu ukorenjena
À évoluer dans une meute où l’ego
– Da se razvija u čoporu u kojem ego
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Izbijanje zuba na kragni pored vrata
Où les réputations se font et se défont
– Gdje se ugled stvara i poništava
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Gdje manje robusni prelaze mostove
Se défoncent sans modération
– Podignite se bez umjerenosti
En guerre permanente avec les autres
– U stalnom ratu sa drugima
Les bandes se forment
– Bendovi se formiraju
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Brzo shvatamo da smo jači sa svojim prijateljima
En somme, voici venir l’âge béni
– Ukratko, evo blagoslovljenog doba
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Gdje misliš da si muškarac, ali si samo kreten
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– I samo tebi nismo rekli
Les autres jouent les caïds pour une bille
– Ostali igraju glavonje za loptu
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Tada djevojka, dlake čekinje
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Brusimo zube, udaramo za peccadillos
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Izbjegavajte svoje oči, ne možemo vidjeti kada stvari idu po zlu
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Najmanja fizička ili mentalna mana, ishod može biti fatalan.
On grandit au milieu des ronins
– Odrastamo usred ronina.
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Svaki njegov truli brod na svom moru govana
Chacun sa voie, sa vie
– Svako ima svoj put, sopstveni život
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– Suočeni sa nedaćama, laktovi se spajaju
On pousse un kïai, le doute se taille
– Gurnemo poljubac, sumnja raste
Prêt à mourir comme un samuraï
– Spreman da umreš kao samuraj

On joue dans un chambara
– Igramo se u sobi.
La fierté, la loi
– Ponos, zakon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Ubij kao dobri stari Kurosawa
La main sur le katana
– Ruka na Katani
Même si la peur m’assaille
– Čak i ako me strah napadne
Je partirai comme un samuraï
– Otići ću kao samuraj

On joue dans un chambara
– Igramo se u sobi.
La fierté, la loi
– Ponos, zakon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Ubij kao dobri stari Kurosawa
La main sur le katana
– Ruka na Katani
Même si la peur m’assaille
– Čak i ako me strah napadne
Je partirai comme un samuraï
– Otići ću kao samuraj

Le temps passe
– Vreme prolazi.
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Baby Kart odrastao između željeza i svile
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Silk, to je sa gvožđem koje ga je stekao
Aux prises avec la pression
– Bori se sa pritiskom
La presse relate ses actions
– Štampa izvještava o njegovim postupcima
La prison souvent remplace le paxon
– Zatvor često zamjenjuje paxon
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– Ponpon nam maše iznad glava
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Svako to želi za sebe, kartu za vrtuljak
Gratuit, verrouillé
– Slobodan, zaključan
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– Noću se ulična svjetla pretvaraju u momke.
Une seule quête, les pépètes
– Samo jedna potraga, Pjesnici
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– Kada imate novac vozite 7-20
Et tu touches des seins
– I diraš sise
On lutte
– Borimo se.
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Često naletimo na komšijino stopalo
Espace restreint
– Ograničeni prostor
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Često vičemo, dolazimo do ruku
Pour tout et rien
– Za sve i ništa
Ça finit devant témoins
– Završava pred svjedocima
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– I saznajte koliko dugo možemo ostati a da ne vidimo svoje
Comprends bien
– Razumi dobro.
C’est une réalité, pas une BD
– To je stvarnost, a ne Strip
Les sens toujours éveillés
– Čula su uvek budna
Éviter les embuches
– Izbjegavanje zamki
Les femmes risquées, les boites piégées
– Rizične žene, zarobljene kutije
Les gens ont changé
– Ljudi su se promenili.
La rue est mal fréquentée
– Ulica je slabo posjećena.
Surtout sors pas sans tes papiers
– Ne izlazite bez dokumenata
Ça peut gâcher la soirée
– To može pokvariti veče
J’ai combattu
– Borio sam se
J’ai eu mon heure, mon jour
– Imao sam svoje vrijeme, svoj dan
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Izlivam stih za one koji čekaju svoj red
Et ceux qui ne rigoleront plus
– I oni koji se više neće smijati
On baissera pas les bras
– Nećemo odustati.
On n’est pas né pour ca
– Nismo rođeni za ovo
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Čak i poraženi, bacićemo se u bitku.
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Za čast, kao samuraj

On joue dans un chambara (chambara)
– Igramo u sobi (sobi)
La fierté, la loi
– Ponos, zakon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Ubij kao dobri stari Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Ruka na Katani (katana)
Même si la peur m’assaille
– Čak i ako me strah napadne
Je partirai comme un samuraï
– Otići ću kao samuraj

On joue dans un chambara (chambara)
– Igramo u sobi (sobi)
La fierté, la loi
– Ponos, zakon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Ubij kao dobri stari Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Ruka na Katani (katana)
Même si la peur m’assaille
– Čak i ako me strah napadne
Je partirai comme un samuraï
– Otići ću kao samuraj


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: