Ptite Soeur – LE MÔME Pransiya Lyrics & Esperanto Paghubad

Video Clip

Lyrics

J’revois ces lieux hantés qui font sûrement partie d’mon succès
– Nakita ko pag usab kini nga mga lugar nga nahamutang nga sigurado nga bahin sa akong kalampusan
Là où j’offrais ma peau des fois pour quelques feuilles bleues qui se succèdent
– Diin ako naghalad sa akong panit usahay alang sa usa ka pipila ka mga asul nga mga dahon nga mosunod sa usag usa
C’est moi l’môme qu’attendait la CAF, pour s’péter une paire jdid pour la rentrée
– Ako ang bata nga naghulat SA CAF, aron makakuha usa ka pares nga jdid alang sa pagsugod sa bag-ong tuig
J’faisais des talles sur la G-app, fils de putain, t’étais même pas né
– Naa Koy g-app, anak sa usa ka bitch, wala ka pa matawo
Le bois a gondolé dans la salle de bain tellement j’frottais ma peau pour plus sentir leurs mains
– Sa banyo lang nagwoworkout ako labi pa sa akong panit aron mabati ang ilang mga kamot
Pour ces quelques faveurs, y a jamais eu d’amour
– Alang niining pipila ka mga pabor, wala ‘ y gugma
J’me sentais Mike Waters, j’trainais plus dans la cour
– Mora Kog Si Mike Waters, ako nagbitay sa nataran labaw pa
Pour le bonheur, le môme a fait la course, Ivy l’a groomé, il est tombé d’la tour
– Alang sa kalipayan, gibuhat sa bata ang lumba, si Ivy nagbugkos kaniya, nahulog siya gikan sa torre
Une coquille cassée, c’est facile à remplir, plusieurs fois, j’ai dit “non”, il m’a laissé ramper
– Ang usa ka nabuak nga kabhang, sayon nga pun-on, sa daghang mga higayon, ako miingon ” dili”, siya motugot kanako nga nagakamang
Est-ce qu’un jour on va l’laisser en paix ? Est-ce qu’un jour on va l’aimer vraiment ?
– Biyaan ba nato siya sa kalinaw? Higugmaon ba gayud nato siya?
Le môme se dégoutait tellement que sur place, il finit par brûler ses vêtements
– Naulaw kaayo ang bata nga sa lugar, gisunog niya ang iyang sinina
Quarante degrés pour panser les blessures, ses stigmates, il les porte des trous dans son vêt’-sur
– Kap-atan ka degrees sa bendahe sa mga samad, sa iyang mga stigmas, siya nagsul-ob kanila buslot sa iyang mga bisti-sa
Un soir, il voit une lame, il veut s’la mettre, le môme sait pas parler, il vit dans la censure
– Usa ka gabii, nakita niya ang usa ka sulab, gusto niya nga ibutang kini, dili makasulti ang bata, nagpuyo siya sa censorship

Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Ako nasayud nga ikaw usa ka dapit, akong anghel
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Karon gibuhat ko kini alang kanimo, makalupad ka sa langit (fly, angel)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Sama sa mga dunot, kalimtan ang kadaot nga ilang nahimo kanimo
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Go, go, flyaway (flyaway)

Il l’a pas cherché longtemps l’paradis, dans les rues sans lampadaire, il parade la nuit
– Siya wala mangita niini alang sa usa ka hataas nga panahon sa ting-init, sa kadalanan nga walay suga, siya parade sa gabii
Sparadrap sur le foie, au goulot, il butine
– Sa liver, sa liver, sa leeg
Le môme rêvait d’une fin, d’une manière ou d’une autre
– Ang bata nagdamgo sa usa ka katapusan, usa ka paagi o lain pa
Séléné l’a regardé dépérir dans les ruines
– Nakita siya ni selena nga nalaya sa mga kagun oban
Les adultes n’ont rien vu, occupés dans leur monde
– Ang mga hamtong wala ‘ y nakita nga bisan unsa, busy sa ilang kalibutan
Il s’échappe par les fenêtres, les jours où l’orage gronde
– Siya miikyas agi sa mga bentana, sa mga adlaw nga ang dalugdog modagayday
La boule au ventre, Opinel 6 en poche
– Ang bola sa tiyan, Opinyon 6 sa pocket
Le regard endurci d’vant l’client fait la roche
– Ang gahi nga pagtan-aw sa vant l ‘ kustomer naghimo niini nga bato
Il ose pas passer l’cap de louer des bres-ch’
– Wala siya mangahas sa pagpasa sa cap of rent bres-ch’
Deux ans plus tard, Ivy lui tire les veux-ch’
– Paglabay sa duha ka tuig, gibira ni Ivy ang iyang gusto-ch’
La vengeance, y en a pas, c’est du 38 dans l’crâne
– Wala ‘ y panimalos, 38 sa skull
Avant d’le comprendre, il a brûlé des grammes
– Sa wala pa nako kini masabut, gisunog niya ang mga gramo
Bu des mélanges dégueulasses à l’agrume
– Uminum dulumtanan citrus sagol
En espérant l’croiser le jour où il a une arme
– Aron sa pagduol kaniya sa adlaw nga siya adunay usa ka pusil

Je sais, que t’es quelque part, mon ange
– Ikaw lang ang mamahalin, angel
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Gihimo ko kini alang kanimo, ikaw makalupad ngadto sa langit
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Sama sa mga dunot, kalimtan ang kadaot nga ilang nahimo kanimo
Vas-y, vole avec tes ailes
– Lakaw uban sa imong mga pako

J’prenais des deux-cents pétards, j’enchainais tous les chiottes de la ville
– Duha ka gatos ka buok ang mga firecracker, akong gikuptan ang tanan nga fucking sa lungsod
J’osais plus m’regarder dans l’miroir, d’vant l’miroir, je vomissais d’la bile
– Wala na ako magtan-aw sa salamin, sa atubangan sa salamin, nagsuka-suka ako
La causalité est la seule responsable de la mort du môme
– Ang pag-abuso sa bata maoy bugtong responsable sa kamatayon sa bata
Même par terre au sol, personne m’a fait l’aumône
– Bisan sa salog, wala ‘ y naghatag kanako og limos
Chaque année, j’attendais l’hiver, la nuit tombait plus tôt, j’pouvais faire mes affaires
– Kada tuig, naghulat ako alang sa tingtugnaw, ang gabii nahulog sa sayo pa, mahimo nako ang akong negosyo
Pas le choix, l’gamin plonge dans son monde, pour anesthésier cette immonde réalité
– Wala ‘ y kapilian, ang bata nahulog sa iyang kalibutan, aron ma-anesthetize kini nga hugaw nga reyalidad
Aujourd’hui, ça va un p’tit peu mieux, j’ai un fusil à pompe qui peut les aliter
– Karon, ang mga butang mas maayo, ako adunay usa ka shotgun nga makahigda kanila
J’ai très peur des hommes, j’ai très peur de moi-même
– Ako nahadlok kaayo sa mga tawo, ako nahadlok kaayo sa akong kaugalingon
Glock 43 dans l’sac de mes princesses
– 43 sa bag sa akong mga prinsesa
Une fois qu’elles seront armées, j’pourrais dormir en paix, me reposer peut-être
– Sa higayon nga sila armado, ako makahimo sa pagkatulog sa kalinaw, tingali pahulay
Car dehors, y a des porcs à la pelle, même l’institution a tué mes frères
– Tungod kay sa gawas, adunay mga baboy sa mga spades, bisan ang institusyon nagpatay sa akong mga igsoon
J’ose même pas t’raconter c’qu’ils font à mes sœurs
– Dili ko mangahas nga isulti kanimo kung unsa ang ilang gibuhat sa akong mga igsoon
Ça m’donne envie d’me faire sauter dans un hôtel
– Fucking sa usa ka hotel
Dieu merci, y a l’amour et l’espoir, le pardon ça viendra p’t-être après
– Alhamdulillah, semoga menang giveawaynya
J’laisse au môme le temps de faire ses choix, sûrement quelques balles à cracher dans des têtes
– Ako sa paghatag sa bata nga panahon sa paghimo sa iyang mga pagpili, tingali sa usa ka pipila ka mga bala sa pagluwa sa mga ulo

Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Ako nasayud nga ikaw usa ka dapit, akong anghel
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Karon gibuhat ko kini alang kanimo, makalupad ka sa langit (fly, angel)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Sama sa mga dunot, kalimtan ang kadaot nga ilang nahimo kanimo
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Go, go, flyaway (flyaway)

Le cœur du môme paumé dans une Yubikey
– Ang kasingkasing sa bata nawala Sa usa Ka Yubitonon
Aujourd’hui pour l’faire sourire, c’est très compliqué
– Karon sa paghimo sa iyang pahiyom, kini kaayo komplikado
Y a que son blicky ou le p’tit à 2D, ose même pas lui parler d’spiritualité
– 2ND boys lang ang peg mo, ayaw usab pangahas sa pagsulti kaniya mahitungod sa espirituwalidad
Dans l’spiritueux voit sa dualité
– Sa espiritista makita ang iyang dualidad
Les traces de sa lutte, visibles au luminol
– Sa iyang pakigbisog, makita sa kahayag
Au milieu des Landes, la planque au mini lui
– Sa gitna ng Mga Moores, ang hideout sa mini lui
Une fois la lune levée, les rues deviennent liminales
– Sa diha nga ang bulan mobangon, ang mga kadalanan mahimong lim-aw
Et le môme se contente souvent du minimum
– Ug ang bata kanunay nga kontento sa minimum
En symbiose avec la pourriture
– Symbiosis uban sa nangadunot
J’oublie l’merdeux quand y a plus d’luminaire
– Nalimot ko sa akong lighting kung adunay mas daghang suga
Maman, t’en veux pas, j’avais pas l’choix d’le faire
– Mama, don ‘ t blame me, wala akong choice
Ici, personne n’est responsable
– Wala ‘ y responsable
Sauf le fils de pute qui m’a souillé quand j’avais encore l’âge de jouer dans le sable
– Ang anak nga lalake sa usa ka bitch nga naghugaw kanako sa diha nga ako tigulang na igo sa pagdula sa balas

Je sais que t’es quelque part, mon ange
– Sayod ako nga ikaw usa ka anghel
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Gihimo ko kini alang kanimo, ikaw makalupad ngadto sa langit
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Sama sa mga dunot, kalimtan ang kadaot nga ilang nahimo kanimo
Vas-y, vole avec tes ailes
– Lakaw uban sa imong mga pako


Ptite Soeur

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: