videoklip
Text
Не во— Не во— Не во— Не волнуйся за меня, ведь мои купюры blue
– Neboj se o mě, Protože moje bankovky jsou modré.
Кажется, она повисла на мне, типа лабубу (Так сильно)
– Zdá se mi, že na mě visí jako na Lábuse (tak silně)
Мы набрали высоту, надеюсь, я не упаду (У)
– Nabrali jsme výšku, doufám, že nepadnu (u)
Я хотел тебе соврать, но, походу, не могу (Воу, воу, воу, эй, ай)
– Chtěl jsem ti lhát, ale asi nemůžu.
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Děláme zvuk v RF-u nás Pánbůh (vou)
Низкие частоты вверх, пусть они парят (А)
– Nízké frekvence nahoru, nechte je stoupat (a)
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат (Тщ)
– Me-mám blízké a mám pro ně zpětnou vazbu (Marn)
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– Dodáváme v zemi plyn dvanáct měsíců po sobě, aj
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Děláme zvuk v RF-u nás Pánbůh (vou)
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Nízké frekvence nahoru, nechte je stoupat
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Me-mám blízké a mám pro ně zpětnou vazbu
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– Dodáváme v zemi plyn dvanáct měsíců po sobě, aj
Какой fashion? Да, мы чересчур простые
– Jaká Móda? Ano, Jsme příliš prostí
Я чуть популярный, вот и закатал кабину
– Jsem trochu populární, tak jsem se otočil kabinou.
Нахуй-Нахуй-Нахуй все эти жёлтые новостные
– Seru na to, seru na všechny ty žluté zprávy.
Я сломаю ебало там, где поймаю админа
– Zlomím to tam, kde chytím admina.
Твои старшие на фене, но они не блатные
– Ti starší jsou na fénu, ale nejsou blátiví.
Похуй чужое мнение, оно нас не подвинет
– Kašli na názor někoho jiného, neposune nás to
Чё нам твои контакты? Если чё, тебя подкинем
– Jaké jsou vaše kontakty? Jestli jo, tak tě podstrčíme.
Если чё, звони 02, Вася, береги мобильник (Эй)
– Pokud Ano, volejte 02, Vasi, pozor na mobil (Hej)
Внутренний голос говорит: «Всё заебало», а
– Vnitřní hlas říká: “všechno je v prdeli” a
Оставь дела и всё лавэ держи на картах
– Nech si to a nech si to na mapách.
Но я со студии на тренировку, чтобы там подраться
– Ale jsem ze studia na tréninku, abych se tam popral.
Хули, я же не еблан слушать Макана, ай
– Hooli, já nejsem blbej, abych poslouchal Makana.
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд, а
– Děláme zvuk v RF-máme Páně, a
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Nízké frekvence nahoru, nechte je stoupat
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Me-mám blízké a mám pro ně zpětnou vazbu
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд (Пр, ву, окей)
– Dáváme v zemi plyn dvanáct měsíců v řadě (PR ,Wu, OK)
P-P-Presidential Rollie (Rollie)
– P-P-Presidential Rollie (Rollie)
Лямы позвонили мне, зовут меня в гастроли (Фью)
– Ljamy mi zavolaly, volají mi na turné (F.
Два-Два тона котлы, брату замутил Дайтоны (Е)
– Dva až dva tóny kotle, bratr zametl Daytony (e)
Сумка на питоне, и в патроннике патроны (Фр)
– Python na Pythonu a nábojnice (fr)
Не могу соврать — я всё имел это со школы (По, по, по; да)
– Nemůžu lhát-měl jsem to všechno od školy (po, po, po; Ano)
Ты подумал, что я призрак — у дома Фантомы (Да)
– Myslel sis, že jsem Duch-u Fantoma domu (Ano)
Кулинаны, Бэхи, и я выше ща, чем горы (Горы)
– Kuchaři, Bachi, a já jsem vyšší než hory (hory)
Прямо из Андорры — работа белей Мадонны (Тщ-тщ)
– Přímo z Andorry-dílo Beley Madonny (Marn-Mar)
Прости мои манеры, ведь я прямо из района (С блока)
– Odpusť mi mé chování, protože jsem přímo z oblasti (z bloku)
И со мной койоты (Ау-у), хотели от меня что-то? (Что-то)
– A se mnou kojoti, chtěli po mně něco? (Něco)
Но я не дам и йоту им (Эу)
– Ale nedám jim ani jotu (EU)
Чувствую себя живым (Угу)
– Cítím se naživu.
Я, и на мне огромный дым (Ч-ч, пф-ф)
– Já, a mám na sobě obrovský kouř (H – H, PF-F)
Я, MACAN, катаюсь с ним, хм (Угу)
– Já, MACAN, S ním jezdím, hmm.
Я, в облаках где-то парим (Эй, я)
– Já, v oblacích se někde vznáším (Hej, já)
(Ай, я, я)
– (Aj, já, já)
Ай, бит остановился? (Воу)
– Ah, bit se zastavil? (Wow)
Инженер, продолжи бит, эй (Пр-пр-пр, воу)
– Inženýre, pokračuj, hej.
Ай, стака— стакан как Яо Мин (П-п-пр-р, пр-р)
– Ah, Staka-sklenka jako Yao Ming (P-P-PR-r, pr-R)
Ослепнешь — я надену блинг, ха
– Oslepneš a já si vezmu bling, ha.
Пацаны на кухне пекут не блины, ву
– Kluci v kuchyni nepečou palačinky, Wu
Был на bando, теперь в Париже в брассери, ву
– Byl na bando, teď v Paříži v Brasserie, Wu
Города (А), я держу на себе рубли, хы (Рубли)
– Města (a), držím na sobě rubly, XY (rubly)
Money spread на Хабаровск, так же косари, ха
– Peníze spread na Chabarovsku, stejně tak Kosari, ha
Извини, для них я не найду любви, ха
– Promiň, pro ně nenajdu lásku, ha.
На рубле, трапил и в Airbnb, ха
– Na rubl, trapil a na Airbnb, ha
Всё, ха
– Všechno, ha
Окей
– Dobře, dobře.
BENZO, MACAN
– BENZO, MACAN
Пр, ага
– PR, jo.
