Dave – Chapter 16 Акӑлчан Юрӑ Тексчӗ & Чӑвашла Куҫару

Видеоклип

Юрӑ Тексчӗ

Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Вагю аллӑ иккӗмӗш хутра-и?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Анчах, апла-и, капла-и, пирӗн хальхинчен пысӑкрах ставкӑсемпе тӗл пулма тивнӗ
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Шӑпах сана пула теветкеллӗхе кайрӑм, мана хамӑн турист командине илтӗм
I studied you since I was fourteen
– Эпӗ сана вунтӑватӑ ҫултанпах тӗпченӗ
I wanna know what life was like in your teens
– Ҫамрӑк чух сан пурнӑҫу мӗнле пулнине пӗлес килет
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Пирӗн пӗр ӗмӗтсем пурччӗ, пӗр экран умӗнче ларнӑ чухне те эпӗ санпа пӗччен пулаймарӑм
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Эпӗ “Мӗнле турӑн эсӗ ҫакна”, “Тем Пирки Кулянатӑн-И” йышши, ” санӑн пурнӑҫу Мӗнле?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Куратӑн-и, манӑн пурнӑҫ хӗвел анас пекех пулчӗ, уйӑх ҫутаттӑр тесе кӗлту, ку-типӗ саккун.
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Чӗртмен, икӗ партирен тӑрмашнӑ, ку-коалици.
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Ромпа” Редбулл ” Макс Ферстаппенӑнни пек, анчах ӑмӑртура йӑлтах урӑхла
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Манӑн тути урӑхла, ҫак ҫитӗннӗ ҫын манӑн поул-позицие ҫӗнсе илет
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Ҫамрӑксем вӑййа ҫӑлас пек вилеҫҫӗ, миссие ҫӗнӗрен вӗҫлеме пултараҫҫӗ пек
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Эрешсем ҫакса ҫӳретӗп, эпӗ пурнӑҫран уйрӑлнӑ чухне вӗсем мана хирӗҫ кавар тӑваҫҫӗ тенине илтнӗччӗ.
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Ку-Кӑнтӑр Лондон, Стритхама та тӗрӗс шухӑшлама вӗрентеймӗн
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Тӗрӗс апатлансан эпир хамӑр интуицие хамӑр туссенчен ытларах шанатпӑр
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Ултавҫӑсем нумай, суя ҫынсем нумай, сӑнарлакансем, новаторсем нумай.
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Ҫак ӑпӑр-тапӑра дефибриллятор пек чӗре ҫывӑхне ил (тьфу-тьфу-тьфу)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Амӑшӗсем куҫҫуль тӑкаҫҫӗ, кунӗ-кунӗпе ҫывӑрмаҫҫӗ, кунӗ-кунӗпе ӗсӗклесе йӗреҫҫӗ.
And killers celebrate with ID parades
– Ҫын вӗлерекенсем те ҫакна ӗнентерӳ хучӗсемпе парадсем ирттерсе уявлаҫҫӗ
Then you got this scene I face
– Кайран вара эсӗ эпӗ тӗл пулакан сценӑна куратӑн
And this pressure I inherited from you
– Ку вара эпӗ санран юлнӑ пусӑм
It sounds funny, but it’s true
– Кулӑшла илтӗнет, анчах ку тӗрӗс
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Эпӗ сана пысӑк экран ҫинче юратрӑм, анчах, тӑванӑм, эпӗ сана каялла илсе килесшӗн
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– Мӗншӗн тесен эсӗ актер вӑййинче мӗн тунине рэпра ҫухатрӑмӑр

You got a lot of years ahead of you
– Сан умра нумай ҫул
Some years are worse on you and some were better you
– Хӑш-пӗр ҫулсем сана начартарахчӗ, хӑшӗ-пӗри лайӑхрахчӗ
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Ку лайӑх кӑтартусем кӳмесен урам юлашкисем пек манса кай
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Анчах хӑвна сутнӑ чух хӑвӑнӑн пӗр пайне упра.
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Ку вӑйӑ трон валли мар, корольсене те тӗрӗслеме пулать
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Ҫакна лайӑхрах пулас тесе тӑваҫҫӗ, кӗвӗҫӳ пулатех
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– Тархасшӑн та юлташусемпе сӑн ӳкерӗн, мӗншӗн тесен эпӗ сана ҫакна калатӑп
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Индустри тимлӗхӗ ӳкерӳ ушкӑнӗсене уйӑрӗ, чирӗ кӗвӗҫ еврейсен сиенлӗ йӑлине ҫаврӑнӗ
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Эсӗ вӗсене апат ҫитермен пек, вӗсем каллех санран йӗрӗнме пуҫличчен.
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Анчах эс” Куллинана ” ним тума аптранӑ ҫамрӑксен куҫӗ умӗнче салатсан
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Эсӗ, “мерс” ҫинчи Крис, вара шуйттан айӑплӑ пулӗ
Them’s the rules
– Йӗрки ҫапла
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Эс тунӑ ҫакна, кӗрсе вырт ун ӑшне, ку кравать ҫӗнӗ мар.
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Анчах атя, тӳррипе, “Патексемпе” “хаклӑ япаласене”ним вырӑнне хуманнине пӗлетӗн вӗт-ха эсӗ
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Флексерсем флексерсем мӗн тӑваҫҫӗ, степперсем-степперсем мӗн тӑваҫҫӗ, биф
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Уҫӑсене ҫавӑрмассерен хулпуҫҫи урлӑ ҫаврӑнса пӑхатӑн
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– Тепӗр пит ҫӑмартине лартасси пирки, арҫыннӑн вӑйлӑрах пулмалла-и?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Эпӗ пӗлетӗп, эпир оборонӑра тӑратпӑр, анчах ку темӗн чухлӗ улӑпсем
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– [Кусем тавҫӑрса илнисем ҫеҫ-и? 2: 00] ҫакна шута ил, эсӗ чаплӑ усламҫӑ.
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– Эпӗ те пӗр шухӑшлӑ мар, анчах манӑн ӑрӑвӑн классик-ҫыравҫӑсем пур
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Сирӗн ӑру-ытларах сирӗн ырату, эсир-рэп-мессия
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– Эсир Вара Симбипе иксӗр кайӑр та вӗсем мана нихӑҫан та тивӗҫмен хисепе тивӗҫӗр
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Анчах ку урӑх истори ӗнтӗ, эпӗ чап хыҫҫӑн хӑваламастӑп
Couple trophies in my storage, poor me
– Манӑн саппасра пӗр мӑшӑр трофей, мӗскӗн ҫын эпӗ
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Айвор Новелло арҫынсене хакламасть, ҫапла пул
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– 03-мӗшӗнче микрофон умӗнче пултӑм та тарӑхрӑм
You think you would have flourished in my era at 140?
– Эсӗ манӑн 140 ҫулта ҫитӗнӳ тунӑ пулӑттӑн тесе шутлатӑн-и?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Санпа хӑвӑрт уйрӑлатӑн, пӗлӳпе ылмашӑнатӑн
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Анчах, каҫар та, Troxy-на таврӑнма вӑхӑт пулмарӗ манӑн
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Ҫав кун эпӗ санӑн саундчуна пӑхрӑм та унта сӑмах панине куртӑм
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Унтан Эпӗ Сирӗн о2 ҫинчи шоуна килтӗм те поляк чӗлхине куртӑм.
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Анчах ҫак пиротехника вӑхӑтӗнче эпӗ шухӑша кайрӑм:
Do you have family, politics, and problems?
– Санӑн ҫемье, политика е йывӑрлӑхсем пур-и?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Эсӗ ху такам енчӗкӗ ҫеҫ пулнине хӑҫан та пулин курнӑ-и?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Тӑванла хутшӑнусем пӑсӑлнине хӑҫан та пулин сиснӗ-и эсӗ?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Кала-ха мана, эсӗ хӑҫан та пулин хӑвӑн пиччӳнтен хыпар илеттӗн-и, ӗсӗклеме пуҫларӑн-и?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Кала-ха мана, эсӗ хӑҫан та пулин миллиона сӗртӗнсе хӑвна офисра туйнӑ-и?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Скажи мне, ты когда-нибудь чувствовал вкус победы и не хотел ее?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– У меня было пять чувств, и я сумею донести смысл до настоящих боссов
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– У меня есть шестое чувство, позволяющее понять, что это действительно так
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Донни с Бонд-стрит, я знаю, что такое “тот же самый скатерть”, я знаю, что предлагает игра.
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Растить боффина, готовить на солнце, пока я не лягу в гроб, наследие
Will they remember me, Dave?
– Дейв, вӗсем мана ас тӑвӗҫ-ши?

Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Пфф, ну, я думаю, мы не знаем, поэтому мы просыпаемся и добиваемся своего сами.
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– И я бы с удовольствием сказал тебе “да”, но, брат, я сам сомневаюсь в этом
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Здоровье, богатство, счастье – все, что кому-то действительно нужно
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– Вӑрлӑхӑма пама та кӑштах шыв (аха)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Чӗре Куршавель пек сивӗ Шанель, тимӗр шапа хашакаллӑ куҫлӑх, ҫав хӗре эп туянтӑм
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Пӗтӗм тӗнчене курса ҫаврӑнтӑм, юрату ӑна тупаймастӑп пулас.
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Ку эпӗ хӗрарӑмсемшӗн тӑвакан киревсӗр ӗҫ, вӗсем мана килӗшмеҫҫӗ те
Bro I need some guidance
– Тӑванӑм, мана ертӳлӗх кирлӗ
Guida—?
– Гида?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Тӑванӑм, эпӗ хутшӑнусен консультанчӗ мар, анчах ҫак сӑлтавсем сана ӑна ҫаптармӗҫ
God loves a tryer, David loves a liar
– Турӑ тӑрӑшакансене юратать, Дэвид суякансене юратать
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Анчах арфӑн та ҫур чӗре пур, Апла Купидон мӗншӗн пеме пултарать-ха?
Ayy, where’s she from this time?
– Эй, ӑҫтан вӑл хальхинче?
Do your ting, bro
– Кирек мӗн ту, тӑванӑм
Every time, I see your new ting bro
– Кашнинчех куратӑп эп санӑн ҫӗнӗ тантӑшна, тӑванӑм
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Мӗншӗн тесен эсӗ тӗлпулусене ҫӳреместӗн, Дуолинго
Ayy, big bro
– Салам, аслӑ пичче
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Ку информаци ӑҫтан санӑн пулнине пӗлместӗп, анчах ку эпӗ марччӗ
I need that in record and in writing
– Мана ҫакна ҫырса ҫирӗплетни кирлӗ
But still I love the game, it’s enticing
– Анчах эпӗ ҫав вӑййа пурпӗрех юрататӑп, вӑл илӗртӳллӗ
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Эпӗ анӑҫалла куҫса килтӗм, паянхи кун унта лайӑх, эпир машинӑпа ҫӳретпӗр.
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Ах, санӑн бужи стилӗнчи пурнӑҫ стилӗ (Ах), бужи стилӗнчи пурнӑҫ стилӗ (Ах, чӑнкӑ)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Ӗлӗк эпӗ кӗмӗл Тӗслӗ Икӗ ларкӑчлӑ “Порше” ярӑнтараттӑм (паллах, эсӗ ярӑнтартӑн)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Сӑран ҫурӑмӗсем, внедорожникри хӑтлӑ ача ларкӑчӗсем
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Эсӗ пӗлетӗн-Ҫке, Эпӗ Найя пулнӑ, Эгусие нихӑҫан та тутанса курман (эппин, аскӑн, мӗн ҫинӗ эсӗ?)
Fried plaintin
– Ӑшаланӑ сысна ашӗ
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Санӑн пӑрӑҫ яшки Ҫук-и, Джи? Ку Вара” Подорожник”, анчах, ӗнен мана, Ку Пӗтӗмпех Gucci-ран илтме пулать (Юрать, кайрӑмӑр)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Эпӗ Ямайкӑра Пултӑм, Гринвич варринчи ӗне уринчен пӗҫернӗ яшка ҫирӗм, геттора чӑн-чӑн ҫын пекех.
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Тунтикун эпӗ хулана ҫитрӗм, ман киллисем сунара (Пумп-пумп-пумп)кайрӗҫ
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Пӗр купа укҫа ӗҫлесе иличчен ҫеҫ эпӗ бандӑпа ҫыхланмастӑп
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Манӑн ӗнсе ҫинче чӑнах та куҫ пур пек (Ӑсран тайӑлнӑ).
Range Rover television the interior (Interior, bread)
– Ранже Rover интерьерти Телевизор (Интерьер, ҫӑкӑр)
Bread fell asleep in the whip becau’ I feel like it
– Кӑмӑлӑм килнӗрен стаканра ҫывӑрса кайрӗ ҫӑкӑр
Bed, I just wanna give thanks for this life to me
– ҫывӑрас, манӑн ҫакӑн пек пурнӑҫ пурришӗн тав тӑвас килет ҫеҫ.
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Итле-ха, микрофона тӗрӗслени, пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ, шкулти апатсем
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Халӗ эпир малалла пурӑнма тинӗс тӑварӗн миххисенчен хӑтӑлтӑмӑр
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Мирлӗ синкерсене тӑван ҫӗршыва тавӑрма укҫа-тенкӗ пухатӑп
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Ҫак вӑтӑр сакӑр ҫул пурте-хаяр приговор
Like I don’t love you no more
– Эп сана текех савмастӑп пек
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Дэйв, тахҫан эпӗ вӑйӑпа авланнӑччӗ, анчах халӗ эпӗ текех упӑшка мар
All these SM7B’s ain’t for us like before
– ҪАК SM7B вӑйӑсем пурте ӗлӗкхи пек пирӗншӗн мар
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Майк Ҫакӑнпа Билли Джин ҫине куҫрӗ, вӗсем ҫемье вӑрҫисене сӳтсе яваҫҫӗ кӑна
And they short change us
– Вӗсем те пире хакламаҫҫӗ
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Уйрӑлма документсем иличчен хутсене хӑвала-хӑвала
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Хаҫатсем, суд докуменчӗсем-вӗсем пурте манӑн халалсем ҫинчен ҫыраҫҫӗ
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Вӗсем сирӗн халалсене уйӑриччен сӳтсе явӗҫ
That’s how family feels, growing up so fast
– Ҫапла хӑвӑрт ҫитӗнсен ҫемье акӑ мӗн туять
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– Ҫирӗм ултӑ ҫулта пирӗн пурнӑҫа минутсем тӑрӑх ӳкернӗ пек туйӑнать
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Пит ҫинчи пӗркеленчӗксем, ҫакна пытарас тесе вӑл филлерсем хурать
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– Юххасем вара нигери забастовщикӗсем пек хӑйсен ҫулӗсем ҫинчен суяҫҫӗ
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Каҫарӑр, официант, эпӗ ҫак апата контейнерсенче заказ пама пултаратӑп-и?
Had to move, it was dangerous
– Куҫма тиврӗ, ку хӑрушӑ
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Хитре вырӑнсене курнӑ эпӗ, тӑванӑм, ӗлӗк манӑн шӑлсем ҫинче брекетсем пурччӗ
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Халӗ манӑн водитель гонорар илет
But that’s just testament to God in His favour
– Анчах Ку Вӑл Турӑ ырлӑхне кӑтартакан свидетельство ҫеҫ
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– Тата, тӑванӑм, эпӗ санран пулӑшу ыйтасшӑнччӗ, атя, курнӑҫар час-часах
Catch up and make deets
– Тӗл пулса ҫӗнӗ паллашусем пуҫаратпӑр
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Салам, фанатсем, вӗсем саншӑн тунсӑхлаҫҫӗ, фанатсем мана тунсӑхланине пӗлетӗп
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Атя ҫак каҫхи апатпа эсӗ мана парнеленӗ марка ҫинчен трек ҫыртарар
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– Ӑна Вара Самуил кӗнекин никӗсне хурӑпӑр, эсӗ хирӗҫ пулсан “16-Мӗш Сыпӑк” тейӗпӗр?
So who’s gonna get this one then?
– Эппин, кама лекӗ-ха вӑл трек?

Hahahaha
– Хахахаха
Aight, that’s cool
– Аха, ку чӑнкӑ
So, what’s her name?
– Эппин, мӗн ятлӑ вӑл?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Ҫук, эп сана ахаль тиркелетӗп, хӑвӑн ӗҫне ту ҫеҫ, тусӑм
But trust me, don’t overthink it
– Анчах шан мана, ытлашши ан иртӗн унпа
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Мӗн пурри, урӑхла каласан, унтан мӗн те пулин тухсан, вӑл мӗн те пулин пулать имӗш
But I know you, I know you, you’re like—
– Анчах эп пӗлетӗп сана, эп пӗлетӗп сана, эс ҫавнашкал—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Пилӗк, вунӑ ҫултан мӗн пуласси ҫинчен шухӑшлатӑн эсӗ
Day at a time
– Кун хыҫҫӑн кун иртрӗ


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: