Chris Brown – It Depends Saesneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Do you feel my—?
– Ydych chi’n teimlo fy—?

You bad as hell, I treat you well, I will
– Chi ddrwg fel uffern, yr wyf yn eich trin yn dda, byddaf yn
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– Come, come, come me hell (mae’n dda, gallaf ddweud, dod, dod i mi hell)
Your fairytale, under your spell, I am (Oh)
– Eich tylwyth teg, o dan eich sillafu, yr wyf yn (Oh)
She get Chanel, oh, when it all—
– Mae hi’n cael Chanel, o, pan fydd y cyfan—

I guess I done ran out of options
– Rwy’n credu fy mod wedi rhedeg allan o opsiynau
Can’t keep fantasizin’, oh-oh
– Can’t get a fannie mae-oh
I’m callin’ you so we can lock in
– Galwaf arnoch fel y gallwn gloi i mewn
But you call me toxic
– Call me mae toxic

You make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– Mae’n hawdd i mi gredu yn eich lovin ‘ (Ooh)
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– You better believe it, ’cause, baby, i’m leavin’ with something (ydych yn credu ei fod yn well, achos, baby, rwy’n leavin’)
Girl, it’s better than the dick you had before
– Mae’n well na’r dic oedd gennych chi o’r blaen
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– Smiling you know you know you know you know (gwn eich bod yn gwybod)

You bad as hell, I treat you well, I will
– Chi ddrwg fel uffern, yr wyf yn eich trin yn dda, byddaf yn
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– Ystyr geiriau: mae’n dda, gallaf ddweud, dod i mi uffern, dod yma
Your fairytale, under your spell, I am
– Eich tylwyth teg, o dan eich sillafu, yr wyf yn
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Mae Hi’n cael Chanel, o, pan fydd y cyfan yn dibynnu (Oh yeah, babi)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (No)
– Rydych chi’n sgrechian ” Ie”, ni allwch alw am help oddi yma (Na)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– You leaving welts, i feel your nails, for real
I eat you good, you sleepin’ good, for real
– I eat you good, you sleepin ‘ good, for real
I freak you well, I freak you well, I will
– I freak you well, I freak you well, i will

I’ll freak you right I will
– I’ll freak you right mae
I’ll freak you right I will
– I’ll freak you right mae
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel
– Rwy’n eich dychryn fel nad oes unrhyw un erioed wedi gwneud i chi deimlo
I’ll freak you right I will
– I’ll freak you right mae
I’ll freak you right I will
– I’ll freak you right mae
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– ‘N annhymerus’ freak, freak mae’n fel nad oes unrhyw un erioed wedi gwneud i chi deimlo, yeah

Shawty wanna come find out what’s good with me (What’s good? What’s good?)
– Mae Shawty eisiau dod i ddarganfod beth sy’n dda gyda mi (Beth sy’n dda? Beth sy’n dda?)
Well, girl, it all depends on what you need at night, hey
– Wel, merch, mae’r cyfan yn dibynnu ar yr hyn sydd ei angen arnoch yn y nos, hey
She wan’ do, I heard he let you go free at night
– Hi wan ‘ do, clywais ei fod yn gadael i chi fynd yn rhydd yn y nos
Don’t you go love me outta spite
– Love me outta spite saesneg
Hey, hey
– Hey, hey
I don’t wanna send the wrong signs, but I can read your mind
– Nid wyf am anfon yr arwyddion anghywir, ond gallaf ddarllen eich meddwl
Left you alone, you’re all mine, you’re all mine
– Rydych chi i gyd yn eiddo i mi, rydych chi i gyd yn eiddo i mi
Tell me if now is the wrong time, I need a long time, I need a—
– Ystyr geiriau: mae angen i mi amser hir, mae angen i mi—
I need a long time, I need a—
– I need a long journey i need a—
I need a long time, oh
– I need a long journey oh
Girl, I’ll be your best, yes
– Girl i’ll be yr best, yes
Then I’ll be your best again
– Byddaf yn eich gorau eto
Oh yes, yes, yes (Oh yes)
– O ie, ie, ie (O ie)
When you ask for sex again
– Pan fyddwch chi’n gofyn am ryw eto
Don’t care ’bout the rest of them, you startin’ to forget
– Peidiwch â phoeni am ’bout y gweddill ohonynt, byddwch yn dechrau’ i anghofio
See what I’m sayin’, you don’t need ’em, yeah (Oh)
– Gweld yr hyn yr wyf yn ei ddweud’, nid oes angen ‘ em, ie (Oh)

You bad as hell, I treat you well, I will
– Chi ddrwg fel uffern, yr wyf yn eich trin yn dda, byddaf yn
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– Come, come, come me hell (mae’n dda, gallaf ddweud, dod, dod i mi hell)
Your fairytale, under your spell, I am (Under your spell)
– Eich tylwyth teg, o dan eich sillafu, yr wyf yn (O Dan eich sillafu)
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Mae Hi’n cael Chanel, o, pan fydd y cyfan yn dibynnu (Oh yeah, babi)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– Rydych chi’n sgrechian ” Ie”, ni allwch alw am help oddi yma (rydw i yma, na)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– You leaving welts, i feel your nails, for real
I eat you good, you sleepin’ good, for real (I)
– I eat you good, you sleepin ‘ good, for real
I freak you well, I freak you well, I will
– I freak you well, I freak you well, i will

Number one in my top ten
– Rhif un yn fy deg uchaf
Fuck them other bitches, you not them
– Fuck them other bitches, you not them
Hublot, baby, you clocked in
– Babi, babi, rydych yn clocio i mewn
Passenger princess, hop in (Oh)
– Passenger princess, hop in (Oh)
Girl, you knowin’ what time it is
– Merch, eich bod yn gwybod beth amser ydyw
Pussy good, I’ma lock it in
– Pussy da, dwi’n ei gloi yn
Beat that shit out the box again, oh (Yeah)
– Curo’r cachu allan y bocs eto, o (Ie)
Tryna see where your conscience is
– Tryna weld lle mae dy gydwybod
Can we keep this anonymous?
– Allwn ni gadw hyn yn ddienw?
Oh, you wan’ be monogamous? Oh-woah
– Ydych chi eisiau bod yn monogamous? Oh-woah
Oh, might take the rubber off
– O, gallai gymryd y rwber i ffwrdd
Oh, yeah
– O, ie

‘Cause you make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– ‘Da chi’m yn licio’ch meddwl chi’ To believe in your lovin ‘ (Ooh)
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– You better believe it, ’cause, baby, i’m leavin’ with something (ydych yn credu ei fod yn well, achos, baby, rwy’n leavin’)
Girl, it’s better than the dick you had before
– Mae’n well na’r dic oedd gennych chi o’r blaen
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– Smiling you know you know you know you know (gwn eich bod yn gwybod)

You bad as hell, I treat you well, I will
– Chi ddrwg fel uffern, yr wyf yn eich trin yn dda, byddaf yn
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell, baby)
– Come give me hell, come me hell (mae’n dda, gallaf ddweud, dod rhoi hell i mi, baby)
Your fairytale, under your spell, I am
– Eich tylwyth teg, o dan eich sillafu, yr wyf yn
She get Chanel (Ooh), oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Mae Hi’n cael Chanel (Ooh), o, pan fydd y cyfan yn dibynnu (Oh yeah, babi)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– Rydych chi’n sgrechian ” Ie”, ni allwch alw am help oddi yma (rydw i yma, na)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– You leaving welts, i feel your nails, for real
I eat you good, you sleepin’ good, for real (Night, night, baby)
– I eat you good, you sleepin’ good, For real (yr wyf yn bwyta yn dda, yr ydych yn cysgu ‘ da, ar gyfer go iawn)
I freak you well, I freak you well, I will
– I freak you well, I freak you well, i will

I’ll freak you right I will (Oh)
– I’ll freak you right i’ll
I’ll freak you right I will (I will)
– I’ll freak you right i’ll
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel (I will)
– I’ll freak you like no one has ever ever made you feel (byddaf yn eich freak fel nad oes neb erioed wedi gwneud i chi deimlo)
I’ll freak you right I will (Uh-huh)
– I’ll freak you right i’ll
I’ll freak you right I will (Yeah)
– I’ll freak you right (byddaf yn eich brawychu’n iawn)
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– ‘N annhymerus’ freak, freak mae’n fel nad oes unrhyw un erioed wedi gwneud i chi deimlo, yeah
Yeah
– Ie

You bad as hell, I treat you well, I will
– Chi ddrwg fel uffern, yr wyf yn eich trin yn dda, byddaf yn
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– Ystyr geiriau: mae’n dda, gallaf ddweud, dod i mi uffern, dod yma
Your fairytale, under your spell, I am
– Eich tylwyth teg, o dan eich sillafu, yr wyf yn
She get Chanel, oh, when it all depends
– Mae Hi’n cael Chanel, o, pan mae’n dibynnu i gyd


Chris Brown

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: