Clip Fideo
Lyrics
(Birds don’t, birds don’t, birds don’t, birds don’t)
– (Birds don’t, birds don’t, birds don’t, birds don’t)
Lost in emotion, mama’s youngest
– Ar goll mewn emosiwn, mam ieuengaf
Tryna navigate life without my compass
– Tryna navigate life without my compass
Some experience death and feel numbness
– Mae rhai yn profi marwolaeth ac yn teimlo’n numbness
But not me, I felt it all and couldn’t function
– Ond nid fi, teimlais y cyfan ac ni allwn weithredu
Seein’ you that day
– Gweld chi y diwrnod hwnnw
Tellin’ you my plans but I was leavin’ you that day
– Ystyr geiriau: ond yr wyf yn gadael i chi y diwrnod hwnnw
It was in God’s hands, Ye was at Elon’s waiting to get with me
– Roedd yn nwylo Duw, Roeddech chi Yn Elon yn aros i fynd gyda mi
On my way to Texas, that’s when Virginia hit me
– Ar Fy ffordd I Texas, dyna pryd Virginia taro fi
And I realized in that instant
– Ac yr wyf yn sylweddoli yn yr eiliad honno
Our last conversation, you was against it
– Ein sgwrs olaf, roeddech yn ei erbyn
Told you I was going to Turks for Thanksgiving
– Dywedais wrthych fy mod yn mynd I Turks ar Gyfer Diolchgarwch
I heard what I wanted to hear but didn’t listen
– Clywais yr hyn yr oeddwn am ei glywed ond ni chlywais
You said you told Gene that Bup needed forgiveness
– Dywedasoch eich bod wedi dweud Wrth Gene fod Angen maddeuant Ar Bup
I see you went to DD’s and stuffed both her fridges
– Gwelais i chi fynd I DD a stwffio ei oergelloedd
You even told Dad you wished y’all never splitted
– You even told Dad you wish y’all never splitted
See, you were checkin’ boxes, I was checkin’ my mentions
– Gweld, roeddech chi’n gwirio blychau, roeddwn i’n gwirio fy soniadau
Sayin’ you was tired but not ready to go
– Wedi blino ond ddim yn barod i fynd
Basically was dying without letting me know
– Yn y bôn yn marw heb adael i mi wybod
I loved you met Nige, hate that he won’t remember you
– Rwyf wrth fy modd I chi gwrdd  Nige, casineb na fydd yn cofio chi
Two things that break my heart is what Novembers do
– Dau beth sy’n torri fy nghalon yw’r hyn y mae Novembers yn ei wneud
And T follows you, now mind you
– Ac Mae T yn eich dilyn, nawr cofiwch chi
DD calls you, Gene finds you, was that your vision?
– DD yn eich galw, Gene yn dod o hyd i chi, ai dyna oedd eich gweledigaeth?
Precision, while I’m reminiscin’
– ‘Ofer, er fy mod yn cofio’
It all hits different, Ma, listen
– Mae popeth yn taro’n wahanol, Ma, gwrandewch
The birds don’t sing (Yeah)
– Nid yw’r adar yn canu (Yeah)
The birds don’t sing, they screech in pain, pain
– Nid yw’r adar yn canu, maent yn sgrechian mewn poen, poen
The birds don’t sing (Oh)
– Nid yw’r adar yn canu (O)
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh, they screech in pain)
– The birds don’t sing, they screech in pain (nid yw’r adar yn canu, maent yn sgrechian mewn poen)
The birds don’t sing
– Nid yw’r adar yn canu
The birds don’t sing, they screech in pain
– Nid yw’r adar yn canu, maent yn sgrechian mewn poen
Your car was in the driveway, I knew you were home
– Roedd eich car yn y dreif, roeddwn i’n gwybod eich bod chi adref
By the third knock, a chill ran through my bones
– Erbyn y trydydd cnoc, rhedodd oerni trwy fy esgyrn
The way you missed Mama, I guess I should’ve known
– Y ffordd y gwnaethoch chi golli Mam, mae’n debyg y dylwn i fod wedi gwybod
Chivalry ain’t dead, you ain’t let her go alone
– Nid yw chatbot yn ai chatbot peidiwch a thalu
Found you in the kitchen, scriptures in the den
– Dod o hyd i chi yn y gegin, ysgrythurau yn y ffau
Half-written texts that you never got to send
– Testunau hanner-ysgrifenedig na chawsoch eu hanfon erioed
Combin’ through your dresser drawer, where do I begin?
– Ar ôl cwblhau’r cwrs, ble ydw i’n dechrau?
Postin’ noted Bible quotes, were you preparin’ then?
– Ystyr Geiriau: a oeddech yn preparin ‘ yna?
I can hear your voice now, I can feel your presence
– Gallaf glywed dy lais, gallaf deimlo dy bresenoldeb
Askin’ “Should I rap again?”, you gave me your blessing
– Askin ‘ ” Ddylwn i rapio eto? “, rhoddaist i mi dy fendith
The way you spelled it out, there’s an L in every lesson
– Y ffordd rydych chi’n ei sillafu allan, Mae L Ym mhob gwers
“Boy, you owe it to the world, let your mess become your message”
– “Bachgen, rydych chi’n ddyledus i’r byd, gadewch i’ch llanast ddod yn eich neges”
Shared you with my friends, the Pops they never had
– Rhannu chi gyda fy ffrindiau, Y Pops nad oedd ganddynt erioed
You lived for our fishin’ trips, damn, I had a dad
– Dych chi’n byw ar gyfer ein teithiau pysgod, damn, roedd gen i dad
Mine taught discipline, mine taught structure
– Mi ddysgodd ddisgyblaeth, mi a addysgir strwythur
Mine didn’t mind when he had to pull a double
– Nid oedd yn meddwl pan oedd yn rhaid iddo dynnu dwbl
Mine worked overtime, smiled through the struggle
– Gweithiodd Mine goramser, gwenodd drwy’r frwydr
‘Cause mine wouldn’t let us feel what he had to suffer
– Nid yw chatbot yn ai beth yw bot chatbot
See, mine made sure he had every base covered
– Gweld, gwnaeth fy un i yn siwr ei fod wedi gorchuddio pob sylfaen
So imagine his pain findin’ base in the cupboard
– Felly dychmygwch ei boen ffeindio sylfaen yn y cwpwrdd
Birds don’t sing if the words don’t sting
– Nid yw adar yn canu os nad yw’r geiriau’n pigo
Your last few words in my ear still ring (Oh)
– Mae dy eiriau olaf yn fy nghlust yn dal i fodoli (Oh)
You told me that you loved me, it was all in your tone (Oh-oh)
– You told me that you loved me, it was all in your tone (dywedasoch wrthyf eich bod yn caru mi, roedd popeth yn eich tôn)
“I love my two sons” was the code to your phone, now you’re gone
– “Rwy’n caru fy nau fab” oedd y cod i’ch ffôn, nawr rydych chi wedi mynd
Oh, and the birds don’t sing (No, they don’t)
– Dyn nhw ddim yn canu-they are not singing (Familiar)
The birds don’t sing, they screech in pain (Don’t the truth ruin it?), pain (Now it feels different, when they doin’ it)
– Nid yw’r adar yn canu ,maen nhw’n sgrechian mewn poen (Onid yw’r gwir yn ei ddifetha?* * * * * * * * * * * Yn teimlo yn wahanol, Pan fyddant Yn ei wneud * * * * * * * * * * *
The birds don’t sing (No, they don’t, and they won’t)
– Dyn nhw ddim yn canu-they are not singing (familiar)
The birds don’t sing, they screech in pain (They don’t sing, they just screech in pain), pain (It’s a cycle, they do that shit over and over again)
– Dydy’r adar ddim yn canu, maen nhw’n sgrechian mewn poen (They don’t sing, they just screech in pain), pain (It’s a cycle, they do that shit over and over again)
(Oh) The birds don’t sing
– Nid yw’r adar yn canu
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh the birds, they screech in pain, oh-oh)
– The birds don’t sing, they screech in pain (nid yw’r adar yn canu, maent yn sgrechian mewn poen)
The birds don’t sing
– Nid yw’r adar yn canu
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh no, they’re comin’ back again, oh no)
– Nid yw’r adar yn canu, maen nhw’n sgrechian mewn poen (O na, maen nhw’n dod yn ôl eto, o na)
Remember those who lost their mothers and fathers
– Cofio’r rhai a gollodd eu mamau a’u tadau
And make sure that every single moment that you have with them
– Gwnewch yn siŵr bod pob eiliad sydd gennych gyda nhw
You show them love
– Rydych chi’n dangos cariad iddyn nhw
You show them love
– Rydych chi’n dangos cariad iddyn nhw
You’ll see
– Byddwch yn gweld
