Damso – T’es mon DEL Ffrangeg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Heyo Melo, you made that shit?
– Heyo Melo, gwnaethoch chi’r cachu hwnnw?
Yeah, yeah
– Yeah, yeah
Sale, sale
– Dirty, dirty
Where are you from?
– O ble wyt ti’n dod?
Oh, yeah, yeah
– O, ie, ie
D’où viens-tu ?
– O ble wyt ti’n dod?
Luks made this shit
– Luks made this shit

Pour certains c’est qu’une stratégie quand j’dis : “Dernier album”
– I rai mae’n strategaeth yn unig pan fyddaf yn dweud: ” albwm Olaf”
Pour le game j’n’ai plus de respect, malgré les sommes
– Nid oes gen I barch mwyach at y gêm, er gwaethaf y symiau
J’l’ai niqué autant d’fois qu’t’entends “Comme” chez Freeze Corleone (Ekip)
– Yr wyf yn fucked ef gymaint o weithiau ag y byddwch yn clywed “Fel” yn Rhewi Corleone (Ekip)
La rue m’a pris tous mes désirs, mes rêves, laissant que le chrome
– Cymerodd y stryd oddi wrthyf fy holl ddymuniadau, fy mreuddwydion, gan adael dim ond y crôm
Ça roule un jaune, la fin du tome, sa mère le rap français et le trône (C’est plus mon dél’)
– Mae’n rholio melyn, diwedd y gyfrol, ei fam y rap ffrengig a’r orsedd (mae’n fwy fy dél’)
J’emmène ma famille loin du désespoir, marquer les esprits en marquant l’histoire
– Rwy’n cymryd fy nheulu i ffwrdd o anobaith, i nodi’r ysbrydion trwy wneud hanes
Changer les récits sur les peuples noirs, nan, c’est plus mon dél’
– Newid y naratifau am bobl dduon, na, nid yw fy awydd mwyach
J’ai passé mes nuits dans des boîtes et bars, l’amour existe mais pas pour un soir
– Treuliais fy nosweithiau mewn clybiau a bariau, mae cariad yn bodoli ond nid am un noson
Contraceptif près du mini-bar
– Gwrthdrawiad ger y mini-bar

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Helo, o ble wyt ti’n dod? [Branwyn (lisa)] where are you from?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Dw I ddim yn dod o’r ardal-you are not from the area (familiar)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– Amser maith yn ôl gwelais fy corazón ar agor (Agor fy corazón)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Dw I ddim yn dod o’r ardal-you are not from the area (familiar)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Rwy’n credu eich bod yn fy del ‘ (Hola, O ble ydych chi’n dod?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Rwy’n credu eich bod yn fy del ‘ (Hola, O ble ydych chi’n dod?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Rwy’n credu eich bod yn fy del ‘ (Hola, O ble ydych chi’n dod?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Rwy’n credu eich bod yn fy del ‘ (Hola, O ble ydych chi’n dod?)

Je sors tout juste d’une séparation (Eh), fouteur de merde, c’est ma réputation (Oui)
– I just got out of a separation (Eh), you fucker, dyna fy enw da (Ie)
Sous la réserve, tant d’accusations (Eh), j’suis l’homme toxique de la relation (Oui)
– Yn amodol ar archebu, cymaint o gyhuddiadau (Eh) , fi yw dyn gwenwynig y berthynas (Ie)
Demain est un grand ami, il m’doit beaucoup vu tout ce qu’Hier m’a fait
– Mae yfory yn ffrind mawr, mae wedi fy ngweld llawer popeth a wnaeth Ddoe i mi
Des mauvaises compagnies, des négros chelous, dans le dos m’ont poignardé
– Naiomi mae nigga, naiomi mae mi
Ça fait mal, mal, mal, mal, j’perds un frère d’âme sur la route
– Mae’n brifo, yn brifo, yn brifo, rwy’n colli brawd enaid ar y ffordd
Mais c’est la life, life, life, life, en vrai, plus rien à foutre
– Ond mae’n bywyd, bywyd, bywyd, bywyd, dim mwy o shit
Cœur au ralenti (Oh oui), qu’ils surveillent leur carotide (Oh oui)
– Calon mewn symudiad araf (O ie), eu bod yn gwylio eu carotid (O ie)
J’aime la haine et le sang, j’fais des mille et des cent, tous mes pêchés m’ont alourdi
– Rwy’n caru casineb a gwaed, rwy’n gwneud mil a chant, mae fy holl bechodau wedi fy mhwyso i lawr

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Helo, o ble wyt ti’n dod? [Branwyn (lisa)] where are you from?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Dw I ddim yn dod o’r ardal-you are not from the area (familiar)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– Amser maith yn ôl gwelais fy corazón ar agor (Agor fy corazón)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Dw I ddim yn dod o’r ardal-you are not from the area (familiar)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Rwy’n credu eich bod yn fy del ‘ (Hola, O ble ydych chi’n dod?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Rwy’n credu eich bod yn fy del ‘ (Hola, O ble ydych chi’n dod?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Rwy’n credu eich bod yn fy del ‘ (Hola, O ble ydych chi’n dod?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Rwy’n credu eich bod yn fy del ‘ (Hola, O ble ydych chi’n dod?)


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: