Clip Fideo
Lyrics
Mona Lisa, ayy
– Mona Lisa, ayy mae
Mona Lisa
– Mona Lisa
Love is when you try to place it out your mind
– Cariad yw pan fyddwch chi’n ceisio ei roi allan eich meddwl
But you can’t turn the radio down
– Ond ni allwch droi’r radio i lawr
And you can’t think of anyone else
– Ni allwch feddwl am unrhyw un arall
And love is when you try to make it out alive
– A chariad yw pan fyddwch chi’n ceisio ei wneud allan yn fyw
But you can’t turn the radio down
– Ond ni allwch droi’r radio i lawr
And you can’t think of anyone else
– Ni allwch feddwl am unrhyw un arall
Uh-huh, look, I can see your face in the Parisian paintings
– Uh-huh, edrychwch, gallaf weld eich wyneb yn y paentiadau Paris
The Mona Lisa
– Y Mona Lisa
I can hear your voice in the streets and the TV stations
– Gallaf glywed eich llais yn y strydoedd a’r gorsafoedd TELEDU
And the police’s
– Ac mae’r polisi
I can feel the strains on my wrist, I don’t need these bracelets
– Gallaf deimlo’r straen ar fy arddwrn, nid oes angen y breichledau hyn arnaf
Of all the things that she keeps in cages
– O’r holl bethau y mae hi’n eu cadw mewn cewyll
Uh-huh, I’m at least his favorite
– O leiaf dw i’n hoff o
Uh-huh, and she said
– Mae – and she said
“I was ’bout to give you all of me on all the weekends
– “Roeddwn yn’ bout i roi i chi i gyd i mi ar yr holl benwythnosau
And all I wanted was apologies and all of your bed, uh”
– A’r cyfan roeddwn I eisiau oedd ymddiheuriadau a’ch gwely i gyd, uh”
Over my heels and fallin’ on my head
– Dros fy sodlau a syrthio ar fy mhen
But all of my feels were already dead
– Ond roedd fy holl deimladau eisoes wedi marw
And if I could rewind it for you
– Ac os gallwn ei ailddirwyn i chi
If you could remind me of
– Pe gallech fy atgoffa o
What I felt before I fell for your idea of love out here
– Yr hyn yr wyf yn teimlo cyn i mi syrthio ar gyfer eich syniad o gariad allan yma
Love is when you try to place it out your mind (uh-huh)
– Cariad yw pan fyddwch chi’n ceisio ei roi allan eich meddwl (uh-huh)
But you can’t turn the radio down (uh-huh)
– You can’t turn the radio down (ni allwch droi y radio i lawr)
And you can’t think of anyone else (uh-huh, uh)
– You can’t think of anyone else (ni allwch feddwl am unrhyw un arall)
And love is when you try to make it out alive (uh-huh)
– A chariad yw pan geisiwch ei wneud allan yn fyw (uh-huh)
But you can’t turn the radio down (uh-huh)
– You can’t turn the radio down (ni allwch droi y radio i lawr)
And you can’t think of anyone else (uh-huh, uh)
– You can’t think of anyone else (ni allwch feddwl am unrhyw un arall)
Uh, Mona Lisa, oh
– Uh, Mona Lisa, oh
Yeah, the Mona Lisa, ayy
– Mona Lisa, mae
With the Mona Lisa, uh, yeah
– With The Mona Lisa, mae
Yeah, Mona Lisa, oh
– Yeah, Mona Lisa, oh
Mona Li-, uh-uh
– Mona Li -, uh-uh
Uh, Mona Lisa, oh, yeah
– Uh, Mona Lisa, o, ie
I know you like your space and distance (Oh)
– Rwy’n gwybod eich bod chi’n hoffi eich gofod a’ch pellter (Oh)
Yeah, you don’t take admissions (Oh)
– Yeah, you don’t take admissions (nid ydych yn derbyn derbyniadau)
They told you not to date musicians (Oh)
– They told you not to date musicians
Yeah, but can’t make you listen
– Na, ni allwch wrando
Stick to the ones who let you make
– Cadwch at y rhai sy’n gadael i chi wneud
All the decisions and look the other way (all the-)
– Yr holl benderfyniadau ac edrych y ffordd arall (yr holl -)
And you already know what your mother’ll say (all the-)
– Rydych chi’n gwybod beth fydd eich mam yn ei ddweud …
And you already know I’m a number away
– Ac rydych chi’n gwybod fy mod i eisoes yn rhif i ffwrdd
“I was ’bout to give you all of me on all the weekends
– “Roeddwn yn’ bout i roi i chi i gyd i mi ar yr holl benwythnosau
And all I wanted was apologies and all of your bed,” uh
– A’r cyfan roeddwn I eisiau oedd ymddiheuriadau a’ch gwely i gyd, ” uh
Over my heels and fallin’ on my head
– Dros fy sodlau a syrthio ar fy mhen
But all of my feels were already dead
– Ond roedd fy holl deimladau eisoes wedi marw
And if I could rewind it for you
– Ac os gallwn ei ailddirwyn i chi
If you could remind me of
– Pe gallech fy atgoffa o
What I felt before I fell for your idea of love out here
– Yr hyn yr wyf yn teimlo cyn i mi syrthio ar gyfer eich syniad o gariad allan yma
Love is when you try to place it out your mind (uh-huh)
– Cariad yw pan fyddwch chi’n ceisio ei roi allan eich meddwl (uh-huh)
But you can’t turn the radio down (uh-huh)
– You can’t turn the radio down (ni allwch droi y radio i lawr)
And you can’t think of anyone else (uh-huh, uh)
– You can’t think of anyone else (ni allwch feddwl am unrhyw un arall)
And love is when you try to make it out alive (uh-huh)
– A chariad yw pan geisiwch ei wneud allan yn fyw (uh-huh)
But you can’t turn the radio down (uh-huh)
– You can’t turn the radio down (ni allwch droi y radio i lawr)
And you can’t think of anyone else (uh-huh, uh)
– You can’t think of anyone else (ni allwch feddwl am unrhyw un arall)
Uh, Mona Lisa, oh
– Uh, Mona Lisa, oh
Yeah, the Mona Lisa, ayy
– Mona Lisa, mae
With the Mona Lisa, uh, yeah
– With The Mona Lisa, mae
Yeah, Mona Lisa, oh
– Yeah, Mona Lisa, oh
Mona Li-, uh-uh
– Mona Li -, uh-uh
Uh, Mona Lisa, oh, yeah
– Uh, Mona Lisa, o, ie
Doo-doo-doo-doo, hey
– Doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo
– Doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo
– Doo-doo-doo, doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo
– Doo-doo-doo-doo-doo
