Era7capone – SONBAHAR Twrcaidd Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Hiç ışık yoktu
– Nid oedd goleuni o gwbl
Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu
– Dyna pam yr wyf yn disgleirio, oherwydd nid oedd gen i unrhyw chic arall
Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu
– Er bod llawer o grychau ar y crys, Mae Prada bellach wedi’i stocio Yn Zorlu
Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu
– Y tro cyntaf i mi fynd i mewn i’r car hwn oedd yr hitchhiking a dynnais i fyny hanner ffordd oherwydd eich ymadawiad cyntaf
Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş
– Torrodd y ddeilen i ffwrdd o’r gangen, dim ond esgus oedd yr hydref
Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan
– Gofynnwch i mi, beth yw’r rheswm, mae gennych yr holl resymau yn gorwedd
Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan
– Mae’r holl luniau wedi’u llosgi, chi yw’r un sy’n llosgi yn y stori hon
Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram
– Mae’r stori yn dechrau gyda chi, mae wedi’i hysgrifennu heboch chi, ond mae wedi’i gwahardd rhag dod i ben heboch chi
Bi’ gelsen tamam
– Mae’n iawn os byddwch yn dod

Gelme, istemem
– Dydw i ddim eisiau dod-I don’t want to come
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Gadewch iddo fod fel hynny, gadewch iddo fod yn hanner, peidiwch â dod, dydw i ddim eisiau
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– Gwelais gariad yn dy lygaid, nid wyf am ddod
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– Peidiwch â dod i’m bedd pan fyddaf farw, nid wyf am
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem (Gelme, istemem)
– Gadewch iddo fod fel ‘ na, gadewch iddo fod yn hanner, peidiwch â dod ,dwi ddim eisiau (Don’t come, I don’t want to)

Lütfen çık aklımdan, bari or’da yalnız kalayım
– Os gwelwch yn dda yn mynd allan o fy meddwl, o leiaf byddaf yn ei ben ei hun yn neu
Seninle olsun, sen “Yap” de, yapayım
– Byddwch gyda chi, byddwch “Do” yn dweud, gwnaf
Öyle kalsın, sen sar, ben başayım
– Yg lain yg lain, yg lain ya, yg lain ya
Bi’ kere olsun aray’ım
– Galwaf unwaith

Gelme, istemem
– Dydw i ddim eisiau dod-I don’t want to come
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Gadewch iddo fod fel hynny, gadewch iddo fod yn hanner, peidiwch â dod, dydw i ddim eisiau
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– Gwelais gariad yn dy lygaid, nid wyf am ddod
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– Peidiwch â dod i’m bedd pan fyddaf farw, nid wyf am
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Gadewch iddo fod fel hynny, gadewch iddo fod yn hanner, peidiwch â dod, dydw i ddim eisiau

(Hiç ışık yoktu)
– (Nid oes unrhyw oleuni)
(Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu)
– (Dyna pam wnes i ddisgleirio, am nad oedd gen i unrhyw chic arall)
(Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu)
– (Er bod llawer o grychau ar y crys, mae Ei Prada bellach wedi’i stocio yn Zorlu)
(Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu)
– (Y tro cyntaf i mi fynd i mewn i’r car hwn oedd yr hitchhiking a dynnais hanner ffordd oherwydd eich ymadawiad cyntaf)
(Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş)
– (Torrodd y ddeilen oddi ar y gangen, dim ond esgus oedd yr hydref)
(Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan)
– (Gofynnwch i mi, beth yw’r rheswm, mae gennych yr holl resymau yn gorwedd)
(Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan)
– (Mae pob un o’r llosgiadau yn fudr, chi yw’r un sy’n llosgi yn y stori hon)
(Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram)
– (Mae’r stori yn dechrau gyda chi, mae wedi’i hysgrifennu heboch chi, ond mae wedi’i gwahardd i ddod i ben heboch chi)
(Bi’ gelsen tamam)
– (Os ydych chi’n dod, iawn)
(SNOW)
– (EIRA)
(KE-KE-KERO)
– (KE-KERO)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: