Clip Fideo
Lyrics
Fable and truth
– Chwedl a gwirionedd
Direct me to someone who gives me the juice and new rules
– Anfonwch fi at rywun sy’n rhoi’r sudd a rheolau newydd i mi
Someone to tell me we’re not born to be mules in this
– Nid ydym yn cael ein geni i fod yn mules yn hyn o beth
Everything, it contradicts
– Popeth, mae’n gwrthddweud
Hedges of prayer
– Gweddïau gweddi
‘Cause you believe, doesn’t mean that it’s there, it’s so rare
– ‘Achos eich bod yn credu, nid yw’n golygu ei fod yno, ei fod mor brin
It’s so rare that somebody’d look out for you (Look out for you, look out for you)
– Mae mor brin y byddai rhywun yn edrych allan amdanoch chi (Edrychwch allan amdanoch chi, edrychwch allan amdanoch chi)
Thoughts and prayers was all they’d do (All they’d do, they’d do, they’d do, they’d do)
– Meddyliau a gweddïau oedd y cyfan y byddent yn ei wneud (Y cyfan y byddent yn ei wneud, y byddent yn ei wneud, y byddent yn ei wneud)
When I lifted her urn
– Pan godais ei wrn
Divinity says, “Destiny can’t be earned or returned”
– Dywed Divinity, ” Ni ellir ennill Na dychwelyd Tynged”
I feel when I question my skin starts to burn
– Rwy’n teimlo pan fyddaf yn cwestiynu fy nghroen yn dechrau llosgi
Why does my skin start to burn?
– Pam mae fy nghroen yn dechrau llosgi?
Ah-ah, capital loss
– Mae-capital loss
Love was the law and religion was taught, I’m not bought
– Cariad oedd y gyfraith a dysgwyd crefydd, nid wyf yn prynu
Feel when we argue our skin starts to rot
– Teimlo pan fyddwn yn dadlau bod ein croen yn dechrau pydru
Our skin starts to rot
– Mae ein croen yn dechrau pydru
Oh (Hi, um, hi, these are my two sisters)
– O (Hi, um, hi, mae hyn yn fy dwy chwaer)
(This is going on YouTube so don’t embarrass me)
– (Mae Hyn yn mynd ar YouTube felly peidiwch â chywilyddio fi)
(Okay, let me show them my real face)
– (Iawn, gadewch imi ddangos fy wyneb go iawn iddynt)
Oh (You can sing any song you want)
– (Gallwch chi ganu unrhyw gân rydych chi ei heisiau)
(Give me the camera, give me the camera, give me the camera)
– (Rhowch y camera i mi, rhowch y camera i mi)
(You start singing, Mama, you start singing, Mama)
– (Ti’n dechrau canu, Mama, ti’n dechrau canu, Mama)
(Ah, okay)
– (Ah, iawn)
(Sing a song, okay)
– [Branwyn (lisa)] okay
So share me your plan
– Felly rhannwch eich cynllun i mi
If I implore you, could I be your lamb? Understand
– Pe bawn i’n eich erfyn, a fyddwn i’n oen i chi? Deall
I look for the truth in the back of your hand, and I
– Yr wyf yn edrych am y gwir yng nghefn eich llaw, ac yr wyf yn
Look into the open sky
– Edrych i mewn i’r awyr agored
Stars blink like my sister’s eyes (Hey, princess, it’s Celi, I’m just calling you to wish you luck on your performance at the café)
– Mae sêr yn blincio fel llygaid fy chwaer (Hey, princess, It’s Celi, i’m just call you to wish you luck on your performance at the café)
Stars blink like my sister’s eyes (Um, I love you, you’re gonna kill it, bye, baby)
– Mae sêr yn blincio fel llygaid fy chwaer (Um, rwy’n dy garu di, rwyt ti’n mynd i’w ladd, hwyl fawr, babi)
Stars blink like her eyes
– Sêr yn chwincio fel ei llygaid
Like her eyes
– Fel ei llygaid hi
I dream of eternal life
– Rwy’n breuddwydio am fywyd tragwyddol
I dream of eternal life
– Rwy’n breuddwydio am fywyd tragwyddol
