Home / CY / Katy Perry – Dark Horse (feat. Juicy J) Saesneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Katy Perry – Dark Horse (feat. Juicy J) Saesneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

(Oh, no)
– (O, na)

Yeah, y’all know what it is
– Ie, pawb yn gwybod beth yw
Katy Perry, Juicy J, uh huh
– Katy Perry, Juicy J, uh huh
Let’s rage
– Gadewch i ni wylltio

I knew you were
– Roeddwn i’n gwybod eich bod chi’n
You were gonna come to me
– Rydych yn mynd i ddod i mi
And here you are
– A dyma chi
But you better choose carefully
– Ond gwell i chi ddewis yn ofalus
‘Cause I, I’m capable of anything
– Oherwydd fy mod i’n gallu gwneud unrhyw beth
Of anything and everything
– Unrhyw beth a phopeth

Make me your Aphrodite
– Add your Aphrodite
Make me your one and only
– Gwnewch eich un chi yn unig
But don’t make me your enemy (enemy)
– Don’t make me your enemy (peidiwch â gwneud i mi eich gelyn)
Your enemy (your enemy), your enemy
– Eich gelyn (eich gelyn), eich gelyn

So you wanna play with magic?
– Eisiau chwarae gyda magic?
Boy, you should know what you falling for
– Bachgen, dylech wybod beth yr ydych yn syrthio am
Baby, do you dare to do this?
– Babi, ydych chi’n meiddio gwneud hyn?
‘Cause I’m coming at you like a dark horse
– Oherwydd yr wyf yn dod atoch chi fel ceffyl tywyll

Are you ready for, ready for
– Yn barod, yn barod
A perfect storm, a perfect storm?
– Odd storm, perfect storm?
‘Cause once you’re mine, once you’re mine
– Oherwydd unwaith y byddwch yn fy, unwaith y byddwch yn fy
There’s no going back
– Nid oes dychwelyd

Mark my words
– Marcio fy ngeiriau
This love will make you levitate
– Bydd y cariad hwn yn gwneud i chi levitate
Like a bird, like a bird without a cage
– Fel aderyn heb gawell
But down to earth
– Ond i lawr i’r ddaear
If you choose to walk away, don’t walk away
– Os ydych chi’n dewis cerdded i ffwrdd, peidiwch â cherdded i ffwrdd

It’s in the palm of your hand now, baby
– Mae yn awr yn dy law, fy machgen
It’s a yes or a no, no maybe
– It’s a yes or no yes
So just be sure before you give it up to me
– Felly dim ond fod yn sicr cyn i chi roi i fyny i mi
Up to me, give it up to me
– Dyro i mi, dyro i mi

So you wanna play with magic?
– Eisiau chwarae gyda magic?
Boy, you should know what you falling for
– Bachgen, dylech wybod beth yr ydych yn syrthio am
Baby, do you dare to do this?
– Babi, ydych chi’n meiddio gwneud hyn?
‘Cause I’m coming at you like a dark horse
– Oherwydd yr wyf yn dod atoch chi fel ceffyl tywyll

Are you ready for, ready for
– Yn barod, yn barod
A perfect storm, a perfect storm?
– Odd storm, perfect storm?
‘Cause once you’re mine, once you’re mine
– Oherwydd unwaith y byddwch yn fy, unwaith y byddwch yn fy
(Yo, dreaming!) There’s no going back
– (Yo, breuddwydio! Nid oes dychwelyd

Uh, she’s a beast (beast), I call her Karma (come back)
– She’s A beast (bwystfil), yr wyf yn galw Ei Karma (dod yn ôl)
She eat your heart out like Jeffrey Dahmer (whoo!)
– Mae hi’n bwyta dy galon allan Fel Jeffrey Dahmer (whoo!)
Be careful, try not to lead her on
– Byddwch yn ofalus, ceisiwch beidio â’i harwain ymlaen
Shawty’s heart was on steroids
– Roedd calon Shawty ar steroidau
‘Cause her love was so strong
– Am fod ei chariad mor gryf

You may fall in love when you meet her (meet her)
– Efallai y byddwch chi’n cwympo mewn cariad pan fyddwch chi’n cwrdd â hi (meet her)
If you get the chance you better keep her (keep her)
– If you get the chance you better keep her (os ydych yn cael y cyfle)
She’s sweet as pie, but if you break her heart
– Mae hi’n felys fel pie, ond os ydych chi’n torri ei chalon
She’ll turn cold as a freezer (freezer)
– Bydd hi’n troi’n oer fel rhewgell (rhewgell)
That fairy tale ending with a knight in shining armor
– Y stori dylwyth teg honno yn gorffen gyda marchog mewn arfwisg ddisglair
She can be my Sleeping Beauty
– Gall Hi Fod yn Fy Harddwch Cysgu
I’m gon’ put her in a coma (whoo!)
– I am gon ‘ put her in a coma (whoo!)

Damn, I think I love her
– Oh my godddddd i love her
Shawty so bad, I’m sprung and I don’t care
– Shawty so bad I am sprung i don’t care
She got me like a roller coaster
– Mae hi’n gwneud i mi fel roller coaster
Turn the bedroom into a fair (a fair)
– Troi’r ystafell wely yn ffair (ffair)
Her love is like a drug
– Mae ei gariad fel cyffur
I was tryna hit it and quit it
– I was tryna hit it and quit it
But lil’ mama so dope
– Ond lil ‘ mama mor dope
I messed around and got addicted
– Fe wnes i gamgymryd o gwmpas a mynd yn gaeth

So you wanna play with magic?
– Eisiau chwarae gyda magic?
Boy, you should know what you falling for (you should know)
– You should know (rhaid i chi wybod)you should know)
Baby, do you dare to do this?
– Babi, ydych chi’n meiddio gwneud hyn?
‘Cause I’m coming at you like a dark horse (like a dark horse)
– ‘Achos rwy’n dod atoch chi fel ceffyl tywyll (like a dark horse)

Are you ready for, ready for (ready for)
– Wyt ti’n barod? – Are you ready? (familiar)
A perfect storm, a perfect storm? (A perfect storm)
– Odd storm, perfect storm? (A perfect storm)
‘Cause once you’re mine, once you’re mine (mine)
– Once you’re mine (unwaith y byddwch yn fy)
There’s no going back
– Nid oes dychwelyd


Katy Perry
Etiketlendi: