Clip Fideo
Lyrics
Que reflejan tu mirada
– Que reflejan tu mirada
La noche, tú y yo
– La noche, tu y yo
I got this fire burnin’ in me from within
– Mae hyn yn llosgi i mewn i mi o’r tu mewn
Concentrated thoughts on who I used to be, I’m sheddin’ skin
– Ystyr geiriau: yr wyf yn meddwl pwy oeddwn yn arfer bod, yr wyf yn sheddin’ croen
Every day, a new version of me, a third of me demented, cemented in pain
– Bob dydd, fersiwn newydd ohonof, traean ohonof yn wallgof, wedi’i smentio mewn poen
Juggling opposing kinds of fame
– Jyglo mathau gwrthwynebus o enwogrwydd
I don’t know how to make friends, I’m a lonely soul
– Nid wyf yn gwybod sut i wneud ffrindiau, rwy’n enaid unig
I recollect this isolation, I was four years old
– Rwy’n cofio’r arwahanrwydd hwn, roeddwn i’n bedair oed
Truth be told, I’ve been battling my soul
– Ystyr geiriau: yr wyf wedi bod yn ymladd fy enaid
Tryna navigate the real and fake
– Tryna navigate the real and fake
Cynical about the judgement day
– Sinigaidd am ddydd y farn
I did bad, slight progression last year and it fucked me up
– Fe wnes i ddrwg, cynnydd bach y llynedd ac fe wnaeth fy ffwcio i fyny
Reincarnated on this earth for a hundred plus
– Reincarnated ar y ddaear hon am gant a mwy
Body after body, lesson after lesson, let’s take it back to Michigan in 1947
– Ysgol gymraeg melin gruffydd, ysgol gymraeg melin gruffydd, let’s take it back to 1947
My father kicked me out the house ’cause I wouldn’t listen to him
– Mae fy nhad yn fy nghicio allan o’r tŷ ‘achos fyddwn i ddim yn gwrando arno fe
I didn’t care about his influence, only loved what I was doing
– Doeddwn i ddim yn poeni am ei ddylanwad, dim ond caru yr hyn yr oeddwn yn ei wneud
Gifted as a musician, I played guitar on the grand level
– Fel cerddor, roeddwn i’n chwarae gitâr ar y lefel fawreddog
The most talented where I’m from, but I had to rebel
– Y mwyaf talentog lle rwy’n dod, ond roedd yn rhaid i mi wrthryfela
And so I’m off in the sunset, searchin’ for my place in the world
– Ac felly yr wyf i ffwrdd yn y machlud, yn chwilio am fy lle yn y byd
With my guitar up on my hip, that’s the story unfurled
– Gyda fy nhroed ar fy nhraed, dyna’r stori heb ei hail
I found myself with a pocket full of money and a whole lot of respect
– Cefais fy hun gyda phoced llawn o arian a llawer o barch
While the record business loved me
– Tra bod y busnes record yn fy ngharu i
I was head of rhythm and blues
– Roeddwn i’n bennaeth rhythm a blues
The women that fell to they feet, so many to choose
– Y merched a syrthiodd ar eu traed, cymaint i’w dewis
But I manipulated power as I lied to the masses
– Ond fe wnes i drin pŵer wrth i mi ddweud celwydd wrth y llu
Died with my money, gluttony was too attractive, reincarnated
– Bu farw gyda fy arian, roedd gluttony yn rhy ddeniadol, wedi’i ailymgnawdoli
Another life had placed me as a Black woman in the Chitlin’ Circuit
– Roedd bywyd arall wedi fy ngosod fel menyw Ddu yng Nghylchdaith Chitlin’
Seductive vocalist as the promoter hit the curtains
– Lleisydd Seductive wrth i’r hyrwyddwr daro’r llenni
My voice was angelic, straight from heaven, the crowd sobbed
– Fy llais yn angylaidd, yn syth o’r nefoedd, y dorf sobbed
A musical genius what the articles emphasized
– Athrylith gerddorol yr hyn a bwysleisiodd yr erthyglau
Had everything I wanted, but I couldn’t escape addiction
– Roedd gen i bopeth roeddwn i eisiau, ond doeddwn I ddim yn gallu dianc rhag caethiwed
Heroin needles had me in fetal position, restricted
– Nodwyddau Heroin wedi i mi mewn sefyllfa ffetws, cyfyngedig
Turned on my family, I went wherever cameras be
– Troi ar fy nheulu, es i ble bynnag y bydd camerâu
Cocaine, no private planes for my insanity
– Cocên, dim awyrennau preifat ar gyfer fy gwallgofrwydd
Self-indulged, discipline never been my sentiments
– Hunan-barch, disgyblaeth byth wedi bod yn fy teimladau
I needed drugs, to me, an 8-ball was like penicillin
– Roedd angen cyffuriau arnaf, i mi, roedd pêl 8 fel penisilin
Fuck love, my happiness was in that brown sugar
– Cariad Fuck, fy hapusrwydd oedd yn y siwgr brown
Sex and melodies gave me hope when nobody’s lookin’
– “Mae fy nghymraeg a chymraeg yn rhoi gobaith i mi pan nad oes neb yn edrych”
My first assistant was a small town scholar
– Roedd fy nghynorthwyydd cyntaf yn ysgolhaig tref fechan
Never did a Quaalude ’til I got myself around her
– Never did A Quaalude ‘ til i got myself around her
My daddy looked the other way, he saw sin in me
– Edrychodd fy nhad y ffordd arall, gwelodd bechod ynof
I died with syringes pinched in me, reincarnated
– Bu farw gyda chwistrellau wedi’u pinsio ynof, wedi’u hailymgnawdoli
My present life is Kendrick Lamar
– Fy mywyd presennol yw Kendrick Lamar
A rapper looking at the lyrics to keep you in awe
– Image caption mae ryan giggs yn edrych ar y geiriau i’ch cadw chi yn y ddalfa
The only factor I respected was raisin’ the bar
– Yr unig ffactor yr oeddwn yn ei barchu oedd raisin ‘ the bar
My instincts sent material straight to the charts, huh
– Anfonodd fy greddf ddeunydd yn syth i’r siartiau, huh
My father kicked me out the house, I finally forgive him
– Ciciodd fy nhad fi allan o’r tŷ, rwy’n maddau iddo o’r diwedd
I’m old enough to understand the way I was livin’
– Rwy’n ddigon hen i ddeall y ffordd roeddwn i’n byw
Ego and pride had me looking at him with resentment
– Ego a balchder wedi i mi edrych arno gyda drwgdeimlad
I close my eyes, hoping that I don’t come off contentious
– Rwy’n cau fy llygaid, gan obeithio na fyddaf yn dod oddi ar ddadleuon
I’m yelling, “Father, did I finally get it right?” Everything I did was selfless
– Rwy’n gweiddi, ” Dad, a wnes I ei gael yn iawn o’r diwedd?” Roedd popeth wnes I yn anhunanol
I spoke freely, when the people needed me, I helped them
– Siaradais yn rhydd, pan oedd angen y bobl arnaf, helpais hwy
I didn’t gloat, even told ’em, “No,” when the vultures came
– Doeddwn I ddim yn gloat, hyd yn oed yn dweud ’em, ” Na, ” pan ddaeth y fwlturiaid
Took control of my fleshly body when the money changed
– Cymryd rheolaeth o fy nghorff cnawdol pan fydd yr arian yn newid
Son, you do well, but your heart is closed
– Ystyr geiriau: ond mae eich calon yn cau
I can tell residue that linger from your past creates a cell
– Gallaf ddweud wrth weddillion bod linger o’ch gorffennol yn creu cell
Father, I’m not perfect, I got urges, but I hold them down
– Nid wyf yn berffaith, rwy’n cael fy annog, ond rwy’n eu dal i lawr
But your pride has to die,” okay, Father, show me how
– Ond mae’n rhaid i’ch balchder farw, ” iawn, Dad, dangoswch i mi sut
Tell me every deed that you done and what you do it for
– Dywedwch wrthyf beth rydych chi’n ei wneud a beth rydych chi’n ei wneud
I kept one hundred institutions paid
– Cedwais gant o sefydliadau a dalwyd
Okay, tell me more
– Dywedwch fwy wrthyf
I put one hundred hoods on one stage
– Rhoddais gant o gwfl ar un llwyfan
Okay, tell me more
– Dywedwch fwy wrthyf
I’m tryna push peace in L.A.
– I am tryna push peace in L. A.
But you love war
– Ond rwyt ti’n caru rhyfel
No, I don’t
– Na, dydw I ddim
Oh, yes, you do
– Yes yes you do
Okay, then tell me the truth
– Yna dywedwch wrthyf y gwir
Every individual is only a version of you
– Mae pob unigolyn yn unig fersiwn ohonoch chi
How can they forgive when there’s no forgiveness in your heart?
– Sut i faddau pan nad oes maddeuant yn eich calon?
I could tell you where I’m going
– Gallaf ddweud wrthych ble rwy’n mynd
I could tell you who you are
– Gallaf ddweud wrthych pwy ydych chi
You fell out of Heaven ’cause you was anxious
– Rydych yn disgyn allan O’r Nefoedd oherwydd eich bod yn bryderus
Didn’t like authority, only searched to be heinous
– Nid oedd yn hoffi awdurdod, dim ond chwilio i fod yn heinous
Isaiah fourteen was the only thing that was prevalent
– Eseia fourteen oedd yr unig beth oedd yn gyffredin
My greatest music director was you
– Fy cyfarwyddwr cerdd mwyaf oedd chi
It was colors, it was pinks, it was reds, it was blues
– Roedd yn lliwiau, roedd yn pinc, roedd yn goch, roedd yn glas
It was harmony and motion
– Roedd harmoni a symudiad
I sent you down to earth ’cause you was broken
– Yr wyf yn eich anfon i lawr i’r ddaear oherwydd eich bod wedi torri
Rehabilitation, not psychosis
– Adsefydlu, nid seicosis
But now we here now
– Ond yn awr rydym yma yn awr
Centuries you manipulated man with music
– Canrifoedd fe wnaethoch chi drin dyn gyda cherddoriaeth
Embodied you as superstars to see how you moving
– Eich ymgorffori fel superstars i weld sut rydych chi’n symud
You came a long way from garnishing evilish views
– Rydych chi wedi dod yn bell o garnish golygfeydd drwg
And all I ever wanted from you was love and approval
– Y cyfan roeddwn i eisiau gennych chi oedd cariad a chymeradwyaeth
I learned a lot, no more putting these people in fear
– Dysgais lawer, dim mwy yn rhoi’r bobl hyn mewn ofn
The more that word is diminished, the more it’s not real
– Po fwyaf y mae’r gair hwnnw’n cael ei leihau, y mwyaf nad yw’n real
The more light that I can capture, the more I can feel
– Po fwyaf o olau y gallaf ei ddal, y mwyaf y gallaf ei deimlo
I’m using words for inspiration as an idea
– Defnyddio geiriau fel syniad
So can you promise that you won’t take your gifts for granted?
– Felly, a allwch chi addo na fyddwch chi’n cymryd eich rhoddion yn ganiataol?
I promise that I’ll use my gifts to bring understanding
– Rwy’n addo y byddaf yn defnyddio fy anrhegion i ddod â dealltwriaeth
For every man, woman and child, how much can you vow?
– Ar gyfer pob dyn, menyw a phlentyn, faint allwch chi ei addunedu?
I vow my life just to live one in harmony now
– Rwy’n addo fy mywyd dim ond i fyw un mewn harmoni nawr
You crushed a lot of people keeping their thoughts in captivity
– Rydych chi’n gwasgu llawer o bobl yn cadw eu meddyliau mewn caethiwed
And I’m ashamed that I ever created that enemy
– Ac mae gen i gywilydd fy mod i erioed wedi creu’r gelyn hwnnw
Then let’s rejoice where we at
– Yna gadewch i ni lawenhau lle rydym yn
I rewrote the devil’s story just to take our power back, ‘carnated
– Rwy’n ailysgrifennu stori’r diafol dim ond i gymryd ein grym yn ôl, ‘ carnated
