Clip Fideo
Lyrics
I went through your bedside drawer
– Es i drwy eich drôr wrth ochr y gwely
You know I’ve never been inclined to have to do that before
– Rydych yn gwybod nad wyf erioed wedi bod yn tueddu i orfod gwneud hynny o’r blaen
Never been in Bergdorf’s
– Erioed Yn Bergdorf
But you took someone shopping there in May, ’24
– Ond aethoch chi â rhywun yn siopa yno ym Mis Mai, ‘ 24
You bought her a handbag, it wasn’t cheap
– Fe wnaethoch chi brynu bag llaw iddi, nid oedd yn rhad
I was in London, probably asleep
– Roeddwn I Yn Llundain, mae’n debyg fy mod yn cysgu
Did you go to Montauk for the weekend?
– Aethoch chi I Montauk dros y penwythnos?
And was there an encore? Did it pay dividends?
– A oedd yna encore? A oedd yn talu difidendau?
Is that why
– Ai dyna pam
Why won’t you tell me what her name is? This is outrageous
– Pam na wnewch chi ddweud wrthyf beth yw ei henw? Mae hyn yn warthus
What, is she famous? Say that it’s over
– Beth, ydy hi’n enwog? Dweud ei fod drosodd
Do you mean a hiatus? Why won’t you tell me?
– Do you mean a hiatus? – breuddwydio Pam na wnewch chi ddweud wrthyf?
What a sad, sad man
– What a sad, sad man saesneg
It’s giving 4chan stan
– Add 4chan stan
What a sad, sad man
– What a sad, sad man saesneg
It’s giving 4chan stan
– Add 4chan stan
What, is she famous?
– Beth, ydy hi’n enwog?
Somebody famous?
– Rhywun enwog?
What are you so scared of?
– Beth ydych chi mor ofnus ohono?
Do you think I’m gonna contact her and tell her, what for?
– A gaf i gysylltu â hi a dweud wrthi, os gwelwch yn dda?
Gonna get divorced
– Gonna get divorced
It’s a marriage of convenience and it’s how you adore
– Mae’n briodas o gyfleustra ac mae’n sut rydych chi’n caru
I think you’re sinking, you’re protecting a lie
– Rydych chi’n gorwedd, rydych chi’n gorwedd
And you don’t want her thinking that you’d cheat on your wife
– Ac nid ydych am iddi feddwl y byddech yn twyllo ar eich gwraig
You’re such a coward, you can’t tell the truth
– Rydych chi mor llwfr, ni allwch ddweud y gwir
You love all the power but you’re not even cute though, no, no, no
– Rydych chi’n caru’r holl bŵer ond nid ydych chi hyd yn oed yn giwt er, na, na, na
Why won’t you tell me what her name is? This is outrageous
– Pam na wnewch chi ddweud wrthyf beth yw ei henw? Mae hyn yn warthus
What, is she famous? Say that it’s over
– Beth, ydy hi’n enwog? Dweud ei fod drosodd
Do you mean a hiatus? Why won’t you tell me?
– Do you mean a hiatus? – breuddwydio Pam na wnewch chi ddweud wrthyf?
What a sad, sad man
– What a sad, sad man saesneg
It’s giving 4chan stan
– Add 4chan stan
What a sad, sad man
– What a sad, sad man saesneg
It’s giving 4chan stan
– Add 4chan stan
What, is she famous?
– Beth, ydy hi’n enwog?
Somebody famous?
– Rhywun enwog?
Somebody famous?
– Rhywun enwog?
Somebody famous?
– Rhywun enwog?

