Clip Fideo
Lyrics
Oh, dark day
– O, diwrnod tywyll
Was I just someone to dominate?
– Ai dim ond rhywun I ddominyddu oeddwn i?
Worthy opponent, flint to my blade, now we’re playing with shadows
– Gwrthwynebydd teilwng, fflint i’m llafn, yn awr rydym yn chwarae gyda chysgodion
At the Sunset Tower, you said, “Open your mouth”
– Wrth Y Tŵr Machlud, dywedasoch, ” Agorwch eich ceg”
I did
– Wnes I
And what came spillin’ out that day was the truth
– A’r hyn a ddaeth yn spillin’ allan y diwrnod hwnnw oedd y gwir
If I’d had virginity, I would have given that too
– Pe bawn I wedi cael fy nhrin yn annheg, byddwn i wedi rhoi hynny hefyd
Why do we run to the ones we do?
– Pam ydyn ni’n rhedeg at y rhai rydyn ni’n eu gwneud?
I don’t belong to anyone, ooh
– Nid wyf yn perthyn i unrhyw un, ooh
Oh, dark day
– O, diwrnod tywyll
Was I just young blood to get on tape?
– Ai gwaed ifanc oeddwn i i fynd ar dâp?
‘Cause you dimed me out when it got hard
– ‘Fe wnaethoch chi fy nhwyllo pan oedd yn anodd’
Uppercut to the throat, I was off guard
– I waered i’r gwddf, yr oeddwn oddi ar wyliadwriaeth
Pure heroine mistaken for featherweight
– Arwres pur wedi’i chamgymryd am bwysau plu
But what came spillin’ out that day was the truth
– Ond yr hyn a ddaeth spillin’ allan y diwrnod hwnnw oedd y gwir
And once I could sing again, I swore I’d never let
– Ac unwaith y gallwn ganu eto, tyngais na fyddwn byth yn gadael
Let myself sing again for you, oh-woah-oh
– Canwch i mi eto, o-woah-o
Oh-woah, ooh-woah-oh
– O-woah, ooh-woah-oh
Sing it
– Sing it
Said, “Why do we run to the ones we do?”
– Dywedodd, ” Pam ydyn ni’n rhedeg at y rhai rydyn ni’n eu gwneud?”
I don’t belong to anyone, ooh
– Nid wyf yn perthyn i unrhyw un, ooh
I made you God ’cause it was all
– Yr Wyf yn gwneud I Chi Duw ‘oherwydd ei fod i gyd
That I knew how to do
– Roeddwn i’n gwybod sut i wneud
But I don’t belong to anyone (Ooh)
– Ond nid wyf yn perthyn i neb (Ooh)
Am I ever gon’ love again?
– Ydw i byth yn gon ‘ cariad eto?
Am I ever gon’ love again?
– Ydw i byth yn gon ‘ cariad eto?
Am I ever gon’ love again? (Ooh)
– Ydw i byth yn gon ‘ cariad eto? (Ooh)
Am I ever gon’ love again? (Am I ever gon’ love again?) (Tell it to the rock doves)
– Ydw i byth yn gon ‘ cariad eto? (Ydw i byth yn gon ‘ cariad eto?[Golygu] [golygu cod y dudalen]
Will you ever feel like a friend? (Sing it to the fountain)
– Fyddet ti’n teimlo fel ffrind? (Canwch hi i’r ffynnon)
Am I ever gon’ love again?
– Ydw i byth yn gon ‘ cariad eto?
Do you understand? (Till you understand)
– Ydych chi’n deall? (Till you understand)
Tell it to ’em
– Dywedwch wrthynt
