mgk – cliché Saesneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Tell me, would you wait for me?
– Dywedwch wrthyf, a fyddech chi’n aros amdanaf?
Baby, I’m a rolling stone
– Baby I am a rolling stone
I got a lotta right in me
– Mae gen i lotta yn iawn ynof fi
But I don’t wanna say this wrong
– I don’t wanna say this wrong yr
Tell me, would you stay with me?
– Dywedwch wrthyf, a wnewch chi aros gyda mi?
Maybe we could make this home
– Gallwn wneud hyn gartref
You should run away with me
– Rhaid i chi redeg i ffwrdd gyda mi
Even if you’re better off alone
– Os ydych chi’n teimlo’n well ar eich pen eich hun

I like that you like me
– Rwy’n hoffi dy fod ti’n hoffi fi
I kissed your lips, you got good taste
– I kiss yr lips, yr getting good taste
I like that you like me
– Rwy’n hoffi dy fod ti’n hoffi fi
I could close my eyes and draw your face
– Gallaf gau fy llygaid a thynnu eich wyneb
If you take this chance
– Os cymerwch y cyfle hwn
I’ll give you oxygen to breathe me in
– Anadlwch fi i anadlu i mewn i breathe to breathe me in
But I’ll say sorry in advance, mm-mm
– Sorry in advance-yw

My head’s a mess
– Mae fy mhen yn llanast
It’s like that every day and
– Fel hyn bob dydd a
I’ll try my best
– I’ll try yr best
It sounds cliché, but
– Mae’n swnio’n cliché, ond

Tell me, would you wait for me?
– Dywedwch wrthyf, a fyddech chi’n aros amdanaf?
Baby, I’m a rolling stone
– Baby I am a rolling stone
I got a lotta right in me
– Mae gen i lotta yn iawn ynof fi
But I don’t wanna say this wrong
– I don’t wanna say this wrong yr
Tell me, would you stay with me?
– Dywedwch wrthyf, a wnewch chi aros gyda mi?
Maybe we could make this home
– Gallwn wneud hyn gartref
You should run away with me
– Rhaid i chi redeg i ffwrdd gyda mi
Even if you’re better off alone (Uh)
– Os ydych chi’n teimlo’n well ar eich pen eich hun (Saesneg yn unig)

Your name is in neon light in the sky when darkness surrounds us
– Mae dy enw mewn goleuni neon yn yr awyr pan fydd tywyllwch o’n cwmpas
Let’s leave this town, get married, go to Vegas and create nostalgia
– Gadewch i ni adael y dref hon, priodi, mynd I Vegas a chreu hiraeth
Tell me, will you save this dance?
– Dywedwch wrthyf, a wnewch chi achub y ddawns hon?
I feel my knees get weak beneath me
– Rwy’n teimlo bod fy ngliniau yn mynd yn wan o danaf
I know this night might be our last, mm-mm
– I know this night could be our last-wdydwyd?

My head’s a mess
– Mae fy mhen yn llanast
It’s like that every day and
– Fel hyn bob dydd a
I’ll try my best
– I’ll try yr best
It sounds cliché, but
– Mae’n swnio’n cliché, ond

Tell me, would you wait for me?
– Dywedwch wrthyf, a fyddech chi’n aros amdanaf?
Baby, I’m a rolling stone
– Baby I am a rolling stone
I got a lotta right in me
– Mae gen i lotta yn iawn ynof fi
But I don’t wanna say this wrong
– I don’t wanna say this wrong yr
Tell me, would you stay with me?
– Dywedwch wrthyf, a wnewch chi aros gyda mi?
Maybe we could make this home
– Gallwn wneud hyn gartref
You should run away with me
– Rhaid i chi redeg i ffwrdd gyda mi
Even if you’re better off alone
– Os ydych chi’n teimlo’n well ar eich pen eich hun

Tell me, would you wait, wait, wait, wait, wait for me?
– Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait
Tell me, would you wait, wait, wait, wait, wait for me?
– Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait

Tell me, would you wait for me?
– Dywedwch wrthyf, a fyddech chi’n aros amdanaf?
Mm-mm
– Mm-mm
Baby, I’m a rolling stone
– Baby I am a rolling stone
Mm-mm
– Mm-mm
I got a lotta right in me
– Mae gen i lotta yn iawn ynof fi
Mm-mm
– Mm-mm
But I don’t wanna say this wrong
– I don’t wanna say this wrong yr
I don’t wanna say this wrong (Yeah)
– I don’t say that wrong (Dydw I ddim eisiau dweud hyn yn anghywir)

Tell me, would you wait for me?
– Dywedwch wrthyf, a fyddech chi’n aros amdanaf?
Baby, I’m a rolling stone
– Baby I am a rolling stone
I got a lotta right in me
– Mae gen i lotta yn iawn ynof fi
But I don’t wanna say this wrong (Say this wrong)
– I don’t say this wrong (Dydw i ddim eisiau dweud hyn yn anghywir)
Tell me, would you stay with me?
– Dywedwch wrthyf, a wnewch chi aros gyda mi?
Maybe we could make this home (Make this home)
– Efallai y byddwn yn gwneud y cartref hwn (Make This home)
You should run away with me
– Rhaid i chi redeg i ffwrdd gyda mi
Even if you’re better off alone
– Os ydych chi’n teimlo’n well ar eich pen eich hun

Tell me, would you wait, wait, wait, wait, wait for me?
– Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait
Tell me, would you wait, wait, wait, wait, wait for me?
– Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait
Wait for me
– Aros i mi


mgk

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: