Clip Fideo
Lyrics
I heard you calling on the megaphone
– Clywais eich bod yn galw ar y megaphone
You wanna see me all alone
– Rydych chi’n fy ngweld i ar fy mhen fy hun
As legend has it, you are quite the pyro
– Fel y chwedl wedi ei, rydych yn eithaf y pyro
You light the match to watch it blow
– Rydych chi’n goleuo’r ornest i’w gwylio yn chwythu
And if you’d never come for me
– Ac os na ddoi di byth ataf fi
I might’ve drowned in the melancholy
– Efallai fy mod wedi boddi yn y melancholy
I swore my loyalty to me (Me), myself (Myself), and I (I)
– I mi fy hun (i mi Fy hun), i mi fy hun (I), i (I)
Right before you lit my sky up
– Cyn i chi oleuo fy awyr i fyny
All that time
– Yr holl amser hwnnw
I sat alone in my tower
– Eisteddais ar fy mhen fy hun yn fy nhwr
You were just honing your powers
– Roeddech yn unig anrhydeddu eich pwerau
Now I can see it all (See it all)
– Dw i’n gallu gweld y cyfan (i can see it all)
Late one night
– Hwyr un noson
You dug me out of my grave and
– Dygaist fi allan o’m bedd a’m
Saved my heart from the fate of
– Achubodd fy nghalon rhag y
Ophelia (Ophelia)
– Ophelia (Ophelia)
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (Sea), the sky
– Cadwch ef yn gant ar y tir (Tir), y môr (Môr), yr awyr
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
– Addo teyrngarwch i’ch dwylo, eich tîm, eich dirgryniadau
Don’t care where the hell you’ve been (Been) ’cause now (Now), you’re mine
– Peidiwch â phoeni ble mae’r uffern rydych chi wedi bod (wedi bod) ‘ achos nawr (Nawr), chi yw fy un i
It’s ’bout to be the sleepless night you’ve been dreaming of
– Mae’n ‘ bout i fod y noson ddi-gwsg rydych chi wedi bod yn breuddwydio amdani
The fate of Ophelia
– The fate Of Ophelia saesneg
The eldest daughter of a nobleman
– Merch hynaf bonheddwr
Ophelia lived in fantasy
– Roedd Ophelia yn byw mewn ffantasi
But love was a cold bed full of scorpions
– Ond roedd cariad yn wely oer yn llawn sgorpionau
The venom stole her sanity
– Mae’r gwenwyn yn dwyn ei sanity
And if you’d never come for me (Come for me)
– If you never come for me (pe na baech byth yn dod i mi)
I might’ve lingered in purgatory
– Efallai fy mod wedi cael fy nhrin yn annheg
You wrap around me like a chain (A chain), a crown (A crown), a vine (A vine)
– Rwyt ti’n lapio o’m cwmpas fel cadwyn (cadwyn), coron (coron), gwinwydden (gwinwydden)
Pulling me into the fire
– Yn fy nhynnu i mewn i’r tân
All that time
– Yr holl amser hwnnw
I sat alone in my tower
– Eisteddais ar fy mhen fy hun yn fy nhwr
You were just honing your powers
– Roeddech yn unig anrhydeddu eich pwerau
Now I can see it all (See it all)
– Dw i’n gallu gweld y cyfan (i can see it all)
Late one night
– Hwyr un noson
You dug me out of my grave and
– Dygaist fi allan o’m bedd a’m
Saved my heart from the fate of
– Achubodd fy nghalon rhag y
Ophelia (Ophelia)
– Ophelia (Ophelia)
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
– Cadwch ef yn gant ar y tir (Tir), y môr (y môr), yr awyr
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
– Addo teyrngarwch i’ch dwylo, eich tîm, eich dirgryniadau
Don’t care where the hell you’ve been (Been) ’cause now (Now), you’re mine
– Peidiwch â phoeni ble mae’r uffern rydych chi wedi bod (wedi bod) ‘ achos nawr (Nawr), chi yw fy un i
It’s ’bout to be the sleepless night you’ve been dreaming of
– Mae’n ‘ bout i fod y noson ddi-gwsg rydych chi wedi bod yn breuddwydio amdani
The fate of Ophelia
– The fate Of Ophelia saesneg
‘Tis locked inside my memory
– ‘Tis cloi tu mewn i’m cof
And only you possess the key
– A dim ond chi sy’n meddu ar yr allwedd
No longer drowning and deceived
– Dim mwy yn boddi ac yn twyllo
All because you came for me
– I gyd oherwydd eich bod yn dod i mi
Locked inside my memory
– Wedi’i gloi y tu mewn i’m cof
And only you possess the key
– A dim ond chi sy’n meddu ar yr allwedd
No longer drowning and deceived
– Dim mwy yn boddi ac yn twyllo
All because you came for me
– I gyd oherwydd eich bod yn dod i mi
All that time
– Yr holl amser hwnnw
I sat alone in my tower
– Eisteddais ar fy mhen fy hun yn fy nhwr
You were just honing your powers
– Roeddech yn unig anrhydeddu eich pwerau
Now I can see it all (I can see it all)
– Dw i’n gallu gweld y cyfan (i can see it all)
Late one night
– Hwyr un noson
You dug me out of my grave and
– Dygaist fi allan o’m bedd a’m
Saved my heart from the fate of
– Achubodd fy nghalon rhag y
Ophelia (Ophelia)
– Ophelia (Ophelia)
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
– Cadwch ef yn gant ar y tir (Tir), y môr (y môr), yr awyr
Pledge allegiance to your hands (Your hands), your team, your vibes
– Addo teyrngarwch i’ch dwylo (Eich dwylo), eich tîm, eich dirgryniadau
Don’t care where the hell you’ve been (You’ve been) ’cause now (‘Cause now), you’re mine
– Peidiwch â phoeni ble mae’r uffern rydych chi wedi bod (Rydych chi wedi bod) achos nawr (‘Achos nawr), chi yw fy un i
It’s ’bout to be the sleepless night you’ve been dreaming of
– Mae’n ‘ bout i fod y noson ddi-gwsg rydych chi wedi bod yn breuddwydio amdani
The fate of Ophelia
– The fate Of Ophelia saesneg
You saved my heart from the fate of Ophelia
– Achubaist fy nghalon rhag tynged Ophelia
