Ankan Kumar – Long Distance Love | Coke Studio Bangla Bengalsk Lyrisk & Dansk Translations

videoklip

Lyrisk

না এলো না
– Nej, det kom ikke.
সে থাকে কার ভরসায়
– Hvem han stoler på.
এ কথা যায়
– Dette går
বাতাসে মিশে যায়
– Blander sig i luften
সে আসে না
– Han kommer ikke
থাকে না শত বারণে
– Den lever ikke i hundreder.
দরজায় দাঁড়িয়ে থাকা দায়
– Ansvaret for at stå ved døren
না গেলো না
– Nej, det gjorde det ikke.
আর আশা রাখা গেলো না
– Der var ikke mere håb.
এ ব্যথা যায়, আঁধারে সে মিলায়
– Det gør ondt, det gør ondt i mørket.
সে জানে না, মানে না কোনো কারণে
– Han ved det ikke af en eller anden grund.
জানালায় দাঁড়িয়ে থাকা দায়
– Manden, beliggende, ind, den, vindue

যদি বিরহ থাকে আমিও থাকি
– Hvis jeg er ked af det, bliver jeg også.
কে বলো শেষ হবে আগে?
– Hvem slutter først?
কেন যে এত ভালোবাসা মরে যায়
– Hvorfor dør så meget kærlighed?
শুধু সময় মনে রাখে
– Kun tiden husker

এত শূন্যতা এ মনে রাখি যে আমি
– Det er så tomt, at jeg husker
দেখে না কেউ তো আর, বলে এ সবই পাগলামি
– Ingen kommer til at se det, det er vanvittigt.
কাটে না যামিনী, বিরহ যেন কেটে যায়
– Stop ikke, skat, lad det gå
থামে না বরষা, তোমারে ডাকি যে আমি
– Stop ikke med at græde, Jeg ringer til dig
(আর)
– (R).

সে থাকে কার ভরসায়
– Hvem han stoler på.
এ কথা যায়
– Det går
বাতাসে মিশে যায়
– Blander sig i luften
সে আসে না
– Han kommer ikke
থাকে না শত বারণে
– Den lever ikke i hundreder.
এ দরজায় দাঁড়িয়ে থাকা দায়
– Det er dørens ansvar

আমি একা হয়ে বসে আছি
– Jeg sidder alene
বিরহিত মনের সূক্ষ্ম হাসি
– Smilet af et ubevidst sind
আমি শুধু চেয়েছি তোমাকে শুরু থেকে
– Jeg ville bare have dig fra begyndelsen.
জানি আসবে না তো আজ
– Jeg ved, at du ikke kommer i dag
অসমাপ্ত গল্প লিখে যাই আমি-তুমি
– Jeg fortæller dig min historie-dig
তোমার ভালোবাসা আমি চাইনি
– Jeg ville ikke have din kærlighed


এখনো হয়নি রাত, আকাশে কত যে তারা
– Det er endnu ikke nat, hvor mange stjerner er der på himlen?
দেখো না তুমি আর, আমিও যে দিশেহারা
– Se ikke på mig og dig
এখানে বরষা কেবলই ভোরে যে আসে
– Regnen kommer kun om morgenen.
ডাকে না কেউ যখন, থাকে না তোমারই পাশে
– Ingen ringer til dig, når du ikke er i nærheden.

এ একাকী মনের স্থিরতা তুমি
– Du er det ensomme sind.
টেনে এনো আমার গান
– Tag min sang.
মনের গহীনে শুধু তোমারই রূপ
– Du er den eneste i mit sind
বাতাসে যদি দাও কান
– Hvis du lytter til vinden

এত শূন্যতা এ মনে রাখি যে আমি
– Det er så tomt, at jeg
দেখে না কেউ তো আর, বলে এ সবই পাগলামি
– Ingen vil se på det, det er vanvittigt.
কাটে না যামিনী, বিরহ যেন কেটে যায়
– Stop ikke, baby, lad smerten gå væk
থামে না বরষা, তোমারে ডাকি যে আমি
– Stop ikke med at græde, Jeg ringer til dig
এত শূন্যতা এ মনে রাখি যে আমি
– Det er så tomt, at jeg
দেখে না কেউ তো আর, বলে এ সবই পাগলামি
– Ingen vil se på det, det er vanvittigt.
কাটে না যামিনী, বিরহ যেন কেটে যায়
– Stop ikke, baby, lad smerten gå væk
থামে না বরষা, তোমারে ডাকি যে আমি
– Stop ikke regnen, Jeg ringer til dig
(আর)
– (R).


Ankan Kumar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: