videoklip
Lyrisk
‘Di na makausad, ‘di malinawan
– ‘Det er ikke let, det er ikke let ‘
‘Di na mabura ang iyong mga larawan
– Dine billeder vil ikke blive slettet
‘Di alam kung sa’n tutungo ang mga hakbang patalikod, naghihingalo
– Ved ikke, hvor de skal vende, bevæger sig fremad
Ang lapis na ginamit sa kuwento nating naudlot
– Plottet af historien vi bruger
Bawat buklat ng aklat, binabalikan
– Hver side af bogen, tilbage til
Mga liham na ang laman ligayang dala
– Bogstaverne, der bringer glæde
Ikaw lang ang may akda
– Du er det eneste job
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– På alle sider af skæbnen
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Dig og dig og dig stadig
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– Gang på gang gentager jeg
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– Du græder stadig
Patuloy kong panghahawakan ang ‘yong mga salitang
– Jeg vil fortsætte med at bruge dine ord
Hindi na nakikita sa tingin ng ‘yong mga mata
– Det er ikke længere i dine øjne
Ngunit kung sarado na ang puso sa nadarama
– Når hjertet er lukket
Puwede bang isipin mo kung bakit tayo nagsimula?
– Kan du fortælle os, hvorfor vi startede?
Ating katotohana’y
– Det er vores sandhed
Naging isang nobelang
– Forvandlet til en roman
Winakasan ng pagdududang
– Sæt en stopper for tvivl
‘Di na nalabanan
– Det kæmper ikke længere
Nais na maramdaman muli
– Ønsker at føle sig godt igen
Kung pa’no isulat ang pangalan mo
– Sådan skriver du dit navn
Ngunit bawat letra’y mahirap nang iguhit
– Hvert bogstav er svært at finde
Dahil binubuo nila ang ‘yong mga pangako
– Fordi de holder deres løfter
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– På skæbnenes sider
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Dig og dig og dig stadig
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– Gang på gang gentager jeg
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– Du græder stadig
Simula sa wakas na ‘di matuklasan
– Fra begyndelsen til slutningen af det ukendte
Pabalik kung saan ‘di na natagpuan
– Tilbage til hvor den ikke blev fundet
Ang mga matang nakatanaw sa umpisa
– Øjnene i begyndelsen
Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa
– På et tidspunkt, hvor det ikke skulle have været skrevet
Simula sa wakas na ‘di matuklasan
– Begyndelsen af slutningen ukendt
Pabalik kung saan ‘di na natagpuan
– Tilbage til hvor den ikke blev fundet
Ang mga matang nakatanaw sa umpisa
– Øjnene i begyndelsen
Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa
– På et tidspunkt, hvor det ikke skulle have været skrevet
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– På skæbnenes sider
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Dig og dig og dig stadig
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– Gang på gang gentager jeg
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– Du græder stadig
Patuloy kong panghahawakan ang ‘yong mga salitang
– Jeg vil fortsætte med at bruge dine ord
Hindi na nakikita sa tingin ng ‘yong mga mata
– Det er ikke længere i dine øjne
Ngunit kung sarado na ang puso sa nadarama
– Når hjertet er lukket
Pwede bang isipin mo kung bakit tayo nagsimula?
– Kan du forestille dig, hvorfor vi startede?
(Simula sa wakas na ‘di matuklasan)
– (Begynder at ende uopdaget)
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Dig og dig og dig stadig
(Pabalik kung saan ‘di na natagpuan)
– (Hvor det ikke blev fundet)
(Ang mga matang nakatanaw sa umpisa)
– (Som det ses i begyndelsen)
Sigaw ay sigaw ay
– Cry Cry Cry
(Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa)
– (Tidligere uudsendt)
