Damso – Pa Pa Paw Fransk Lyrisk & Dansk Translations

videoklip

Lyrisk

Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Du ved, jeg kan ikke lide at gøre det

Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-pote
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Livet er bare en hukommelse, du forlod aldrig at komme tilbage
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Det er svært at kontrollere, om mit hjerte er på plads
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Fortæl mig sandheden, den, når øjnene er foran
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-pote
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Livet er bare en hukommelse, du forlod aldrig at komme tilbage
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Det er svært at kontrollere, om mit hjerte er på plads
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Fortæl mig sandheden, den, når øjnene er foran

En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Gråd er stjernerne, der blinker mere ved nattens bold
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Vi kommer derfra som vrag, der samler sig ved kanten af kysten
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Du tiltrækker mig lidt mere hver dag, jeg føler det
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Din livsstil er dyr, jeg tror, jeg vil tabe penge
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Men risikoen for kærlighed (er at tro på det alene, mens du er sammen med to)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Traumatiseret fordi en dag (jeg troede så svært at miste mine øjne)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Siden bliver uærlig, fordi ærligt, jeg kan ikke lide folk længere
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Ægte kærlighed er dyr, og jeg vil ikke tabe penge mere

Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-pote
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Livet er bare en hukommelse, du forlod aldrig at komme tilbage
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Det er svært at kontrollere, om mit hjerte er på plads
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Fortæl mig sandheden, den, når øjnene er foran
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-pote
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Livet er bare en hukommelse, du forlod aldrig at komme tilbage
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Det er svært at kontrollere, om mit hjerte er på plads
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Fortæl mig sandheden, den, når øjnene er foran

Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Men sandheden, Du ved ikke, hvordan du hører det mere, vi har allerede prøvet
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Du ved, at kun vi kunne overgive os, hvis vi skulle fortsætte
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Når vi skilles, ved du, Jeg savner dig, fordi jeg ikke ved, hvem du er mere
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Jeg ville have dig til at høre mig bedre, bedre, men
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Bland, bland, mennesket bliver kun sammenfiltret
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Gråd, gråd, kinderne, med tårer, blev druknet
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Bland, bland, vi vidste kun, hvordan vi blev beskadiget
J’préfère que tu restes un souvenir
– Jeg vil hellere have, at du forbliver et minde

Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-pote
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Livet er bare en hukommelse, du forlod aldrig at komme tilbage
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Det er svært at kontrollere, om mit hjerte er på plads
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Fortæl mig sandheden, den, når øjnene er foran
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-pote
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Livet er bare en hukommelse, du forlod aldrig at komme tilbage
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Det er svært at kontrollere, om mit hjerte er på plads
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Fortæl mig sandheden, den, når øjnene er foran

En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– I hukommelsen vil jeg have dig, men aldrig igen vil jeg blive
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Til minde vil jeg have os, men aldrig igen en Nedbør
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Og hvis jeg stadig vil have dig, vil jeg hellere have dig i mine drømme
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Ignorerer livet i en hukommelse, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Bland, bland, mennesket bliver kun sammenfiltret
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Gråd, gråd, tårer kunne have dræbt os
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Mingle, mingle, vi kunne have hadet hinanden
Je préfère que tu restes un souvenir
– Jeg foretrækker, at du forbliver en hukommelse


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: