Gompie – Alice (Who The X Is Alice) Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

Sally called, when she got the word,
– Sally rief an, als sie das Wort bekam,
She said “I suppose you’ve heard about Alice.”
– Sie sagte: “Ich nehme an, Sie haben von Alice gehört.”
Well I rushed to the window, and I looked outside,
– Nun, ich eilte zum Fenster und schaute nach draußen,
But I could hardly believe my eyes,
– Aber ich traute meinen Augen kaum,
As a big limousine rolled up
– Wie eine große Limousine aufgerollt
Into Alice’s drive:
– In Alice ‘ s drive:

I don’t why she’s leaving, or where she’s gonna go,
– Ich weiß nicht, warum sie geht, oder wohin sie gehen wird,
I guess she’s got her reasons but I just don’t wanna know,
– Ich schätze, sie hat ihre Gründe, aber ich will es einfach nicht wissen,
‘Cause for twenty four years I’ve been living next door to Alice
– Denn seit 24 Jahren wohne ich neben Alice.
(Alice, who the fuck is Alice?)
– (Alice, wer zum Teufel ist Alice?)

Twenty four years, just waitin’ for a chance,
– Vierundzwanzig Jahre, nur waitin ‘für eine Chance,
To tell her how I’m feeling, maybe get a second glance,
– Um ihr zu sagen, wie ich mich fühle, vielleicht einen zweiten Blick bekommen,
Now I’ve gotta get used to not living next door to Alice
– Jetzt muss ich mich daran gewöhnen, nicht neben Alice zu wohnen
(Alice, who the fuck is Alice?)
– (Alice, wer zum Teufel ist Alice?)

Grew up together, two kids in the park,
– Wuchs zusammen auf, zwei Kinder im Park,
Carved our initials deep in the bark
– Geschnitzt unsere initialen tief in die rinde
Me and Alice
– Mich und Alice
Now she walks to the door with her head held high,
– Jetzt geht sie mit erhobenem Kopf zur Tür,
Just for a moment, I caught her eye,
– Nur für einen Moment, Ich fing ihr Auge,
As a big limousine pulled slowly out
– Als eine große Limousine langsam auszog
Of Alice’s drive:
– Von Alices Antrieb:

I don’t why she’s leaving, or where she’s gonna go,
– Ich weiß nicht, warum sie geht, oder wohin sie gehen wird,
I guess she’s got her reasons but I just don’t wanna know,
– Ich schätze, sie hat ihre Gründe, aber ich will es einfach nicht wissen,
‘Cause for twenty four years I’ve been living next door to Alice
– Denn seit 24 Jahren wohne ich neben Alice.
(Alice, who the fuck is Alice?)
– (Alice, wer zum Teufel ist Alice?)

Then Sally called back, and asked how I felt,
– Dann rief Sally zurück und fragte, wie ich mich fühle,
And she said “I know how to help
– Und sie sagte: “Ich weiß, wie man hilft
To get over Alice.”
– Um über Alice.”
She said “Now, Alice is gone, but I’m still here.
– Sie sagte: “Jetzt ist Alice Weg, aber ich bin immer noch hier.
You know I’ve been waiting twenty four years”
– Du weißt, ich habe vierundzwanzig Jahre gewartet”
And the big limousine disappeared:
– Und die große limousine verschwand:

I don’t why she’s leaving, or where she’s gonna go,
– Ich weiß nicht, warum sie geht, oder wohin sie gehen wird,
I guess she’s got her reasons but I just don’t wanna know,
– Ich schätze, sie hat ihre Gründe, aber ich will es einfach nicht wissen,
‘Cause for twenty four years I’ve been living next door to Alice
– Denn seit 24 Jahren wohne ich neben Alice.
(Alice, who the fuck is Alice?)
– (Alice, wer zum Teufel ist Alice?)

I don’t why she’s leaving, or where she’s gonna go,
– Ich weiß nicht, warum sie geht, oder wohin sie gehen wird,
I guess she’s got her reasons but I just don’t wanna know,
– Ich schätze, sie hat ihre Gründe, aber ich will es einfach nicht wissen,
‘Cause for twenty four years I’ve been living next door to Alice
– Denn seit 24 Jahren wohne ich neben Alice.
(Alice, who the fuck is Alice?)
– (Alice, wer zum Teufel ist Alice?)

Twenty four years, just waitin’ for a chance,
– Vierundzwanzig Jahre, nur waitin ‘für eine Chance,
To tell her how I’m feeling, maybe get a second glance,
– Um ihr zu sagen, wie ich mich fühle, vielleicht einen zweiten Blick bekommen,
Now I’ve gotta get used to not living next door to Alice
– Jetzt muss ich mich daran gewöhnen, nicht neben Alice zu wohnen
(Alice, who the fuck is Alice?)
– (Alice, wer zum Teufel ist Alice?)

I don’t why she’s leaving, or where she’s gonna go,
– Ich weiß nicht, warum sie geht, oder wohin sie gehen wird,
I guess she’s got her reasons but I just don’t wanna know,
– Ich schätze, sie hat ihre Gründe, aber ich will es einfach nicht wissen,
‘Cause for twenty four years I’ve been living next door to Alice
– Denn seit 24 Jahren wohne ich neben Alice.
(Alice, who the fuck is Alice?)
– (Alice, wer zum Teufel ist Alice?)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın