Hey, girl
– Hey, Mädchen
Levanta da cama
– Raus aus dem Bett
O que foi que te aconteceu?
– Was ist mit dir passiert?
Desencana
– Ernüchterung
Hey, girl
– Hey, Mädchen
O mundo te chama
– Die Welt ruft dich
Só você não percebeu
– Nur du hast es nicht bemerkt
Que até o Cristo Redentor abriu os braços pra você
– Dass sogar Christus, der Erlöser, dir seine Arme geöffnet hat
O Sol nasceu mais cedo na certeza de te ver
– Die Sonne wurde früh in der Gewissheit geboren, dich zu sehen
Ah, sei lá, só basta respirar
– Oh, keine Ahnung, nur atmen
Pra ver que o amor é claro como o dia
– Um zu sehen, dass die Liebe ist so klar wie der Tag
Sai do edredom (sai)
– Raus aus der Bettdecke (raus)
Põe aquele batom, coloca o nosso som
– Zieh den Lippenstift an, zieh unseren Sound an
E veja como é bom dançar
– Und sehen, wie gut es ist, zu tanzen
Sem preocupar
– Keine Sorgen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Aah-aah
– Aah-aah
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Aah-aah
– Aah-aah
Ahn-han!
– Ahn-han!
Ah, yeah, yeah, yeah!
– Ah, ja, ja, ja!
E ela se viu só nessa trilha, como uma guerrilha
– Und sie sah sich nur auf dieser Spur, wie eine Guerilla
Na responsa’, pilar da família (ahn-han!)
– Na responsa’, Säule der Familie (ahn-han!)
Pensamento veloz, talento feroz, o sol no peito
– Schnelles Denken, heftiges Talent, die Sonne in der Brust
Na boca um gloss, e tudo em nós brilha
– Im Mund ein Glanz, und alles in UNS scheint
No mundo masculino, pobre do menino
– In der Männerwelt, armer Junge
Que nas pedras vê sua essência bem refletida
– Das in den Steinen sieht seine Essenz gut reflektiert
Não confunda força com violência (não)
– Verwechseln Sie Gewalt nicht mit Gewalt (nein)
Respeite a água, pois ela molda toda vida
– Respektiere Wasser, weil es alles Leben prägt
Ciclos lunares e das marés, nos lares de todas as fés
– Mond-und Gezeitenzyklen, in den Häusern aller Glaubensrichtungen
As fêmeas guardam o sagrado
– Frauen halten das Heilige
Sem cobra, sem fraqueza, sem pecado
– Keine Schlange, keine Schwäche, keine Sünde
Na dúvida, rosas têm mil espinhos pra cada desavisado
– Im Zweifel haben Rosen tausend Dornen für jeden Ahnungslosen
(Saiba) que até o Cristo Redentor abriu os braços pra você
– (Wisse) dass sogar Christus, der Erlöser, dir seine Arme geöffnet hat
O Sol nasceu mais cedo na certeza de te ver
– Die Sonne wurde früh in der Gewissheit geboren, dich zu sehen
Ah, sei lá, só basta respirar
– Oh, keine Ahnung, nur atmen
Pra ver que o amor é claro como o dia
– Um zu sehen, dass die Liebe ist so klar wie der Tag
Sai do edredom (sai)
– Raus aus der Bettdecke (raus)
Põe aquele batom (vai!)
– Setzen Sie auf, dass Lippenstift (go!)
E veja como é bom dançar (e veja como é bom dançar)
– Und sehen, wie gut es ist zu tanzen (und sehen, wie gut es ist zu tanzen)
Sem preocupar
– Keine Sorgen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Aah-aah
– Aah-aah
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Mulheres não têm que chorar
– Frauen müssen nicht weinen
Aah-aah
– Aah-aah
E deixa chover
– Und lass es regnen
Não importa o que aconteça, pode crer, sou mais você
– Egal was passiert, glaub mir, ich bin mehr du
Quantos leões por dia nós iremos combater (bora!)
– Wie viele Löwen pro Tag werden wir kämpfen (bora!)
Com a certeza de vencer (vencer), vencer (vencer)?
– Sicher, zu gewinnen( gewinnen), gewinnen (gewinnen)?
Deixa chover (deixa!)
– Lass es regnen (lass es regnen!)
Não importa o que aconteça
– Egal, was passiert
Pode crer, sou mais você (sou mais você!)
– Glaub mir, ich bin mehr du (ich bin mehr du!)
Quantos leões por dia nós irejmos combater (aí!)
– Wie viele Löwen am Tag werden wir kämpfen (dort!)
Com a certeza de vencer?
– Sicher, zu gewinnen?
Sempre lembrando que
– Immer daran denken, dass
Até mesmo depois da noite mais escura
– Auch nach der dunkelsten Nacht
O Sol sempre volta
– Die Sonne kommt immer zurück
Lembre-se disso!
– Denk dran!
O Sol sempre vem!
– Die Sonne kommt immer!
Mulheres não têm que chorar (não, não, não, não)
– Frauen müssen nicht weinen (Nein, nein, nein, nein)
Mulheres não têm que chorar (não, não, não, não)
– Frauen müssen nicht weinen (Nein, nein, nein, nein)
Mulheres não têm que chorar (não, não)
– Frauen müssen nicht weinen (Nein, nein)
Aah-aah
– Aah-aah
Mulheres não têm que chorar (não, não, não, não)
– Frauen müssen nicht weinen (Nein, nein, nein, nein)
Mulheres não têm que chorar (não, não, não, não)
– Frauen müssen nicht weinen (Nein, nein, nein, nein)
Mulheres não têm que chorar (não, não)
– Frauen müssen nicht weinen (Nein, nein)
Aah-aah
– Aah-aah
Ivete Sangalo & Emicida – Mulheres Não Têm Que Chorar Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung









