Salve!
– Hallo!
OK!
– OK!
Rincon Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
– Rincon Sapiência, auch bekannt als Manicongo, oder?
Quando alguém fala que eu não sou um MC acima da média, eu falo:
– Wenn jemand sagt, dass ich kein überdurchschnittlicher MC bin, Ich spreche:
(Ahn? Ahn? Ahn? Ahn?)
– (Ahn? Ahn? Ahn? Ahn?)
Eu não entendo nada, pai!
– Ich verstehe nichts, Dad!
(Ahn? Ahn? Ahn? Ahn?)
– (Ahn? Ahn? Ahn? Ahn?)
A cultura do MC ainda vive, certo? Se depender de mim
– Die MC-Kultur lebt doch noch, oder? Wenn es von mir abhängt
Vam’bora!
– VAM’bora!
Meu verso é livre, ninguém me cancela
– Mein Vers ist frei, niemand bricht mich ab
Tipo Mandela saindo da cela
– Wie Mandela aus der Zelle kommt
Minhas linha voando cheia de cerol
– Meine Linie fliegt voller Cerol
E dá dó das cabeça quando rela nela
– Und er gibt seinen Kopf, wenn er darin erzählt
Partiu para o baile, fugiu da balela
– Links für den Ball, lief vom Ball weg
Batemos tambores, eles panela
– Wir schlagen Trommeln, sie schwenken
Roubamos a cena, não tem canivete
– Wir haben die Szene gestohlen, kein Messer
As patty derrete, que nem mussarela
– Das Patty schmilzt, dass weder Mozzarella
Quente que nem a chapinha no crespo, não
– Heiß, dass sogar die Platte im Krepp, nicht
Crespos tão se armando
– Kinky so bewaffnen sich
Faço questão de botar no meu texto
– Ich lege Wert darauf, meinen Text einzufügen
Que pretas e pretos estão se amando
– Was Schwarze und Schwarze lieben einander
Quente que nem o conhaque no copo
– Heiß, dass sogar Cognac im Glas
Sim pro santo tamo derrubando
– Ja pro heiligen tamo klopfen
Aquele orgulho que já foi roubado
– Dieser Stolz, der bereits gestohlen wurde
Na bola de meia vai recuperando
– In der Socke Ball geht.
Vários homem bomba, pela quebrada
– Several bomb man von broken
Tentando ser certo na linha errada
– Der Versuch, in der falschen Zeile richtig zu sein
Vários homem bomba, bumbum granada
– Mehrere Mann bombe, butt granate
Se tem permissão, tamo dando sarrada
– Wenn Sie die Erlaubnis haben, tamo dando sarrada
Se o rap é rua e na rua não tem as andança, porra nenhuma
– Wenn rap ist Straße und die Straße hat keine Wanderungen, fuck no
Fica mais fácil fazer as tattoo e falar sobre a cor da erva que fuma
– Es wird einfacher, Tätowierungen zu machen und über die Farbe des Unkrauts zu sprechen, das raucht
Raiz africana, fiz aliança, ponta de lança, Umbabarauma
– Afrikanische Wurzel, Fiz Allianz, Speerspitze, Umbabarauma
De um jeito ofensivo, falando que isso é tipo macumba
– In einer beleidigenden Art und Weise zu sprechen, dass dies wie Macumba ist
Espero que suma
– Ich hoffe, es summiert sich
Música preta a gente assina, funk é filho do gueto assuma
– Black Music wir unterschreiben, Funk ist der Sohn des Ghettos.
Faço a trilha de quem vai dar dois
– Ich mache die Spur, wer zwei geben wird
E também faço a trilha de quem vai dar uma
– Und ich mache auch die Spur, wer a geben wird
Eu não faço o tipo de herói, nem uso máscara estilo Zorro
– Ich mache keinen Heldentyp, Noch trage ich eine Maske im Zorro-Stil
Música é dádiva, não quero dívida, eu não nego que quero o torro
– Musik ist ein Geschenk, ich will keine Schulden, Ich leugne nicht, dass ich die torro wollen
Eu não nego que gosto de ouro, eu não curto levar desaforo
– Ich leugne nicht, dass ich Gold mag, Ich weiß nicht kurz führen desaforo
Nesse filme eu sou o vilão, 300, Rodrigo Santoro
– In diesem Film bin ich der Bösewicht, 300, Rodrigo Santoro
Eu enfrento, coragem eu tomo, me alimento nas ruas e somo
– Ich stelle mich, Mut Ich nehme, ich ernähre mich auf den Straßen und somo
Restaurante, bares e motéis, é por esses lugares que como
– Restaurant, Bars und Motels, es ist für diese Orte, die gerne
Anjos e demônios me falaram: “vamo!” e no giro do louco nós fomos
– Engel und Dämonen sagten mir: “Lass uns gehen!”und in der verrückten Kurve gingen wir
A perdição, a salvação, a rua me serve, tipo mordomo
– Untergang, Erlösung, die Straße dient mir wie ein Butler
Tô burlando lei, picadilha rock, quando falo rei, não é Presley
– Ich spiele Law, Rock Chop, wenn ich King spreche, ist es nicht Presley
Olha o meu naipe, eu tô bem Snipes, tô safadão, tô Wesley
– Schau dir meinen Anzug an, ich bin gut Snipes, ich bin frech, ich bin Wesley
Eu tô bonitão, tá ligado, fei, se o padrão é branco, eu erradiquei
– Ich bin hübsch, es ist an, fei, wenn das Muster weiß ist, habe ich ausgerottet
O meu som é um produto pra embelezar, tipo Jequiti, tipo Mary Kay
– Mein Sound ist ein Produkt zu verschönern, Typ Jequiti, Typ Mary Kay
Como MC, eu apareci, pra me aparecer, eu ofereci
– Als MC erschien ich, um mir zu erscheinen, bot ich an
Umas rima quente, como Hennessy, pra ficar mais claro, eu escureci
– Ein heißer Reim, wie Hennessy, um leichter zu sein, verdunkelte ich mich
Aquele passado, não esqueci, vou cantar autoestima que nem Leci
– Diese Vergangenheit habe ich nicht vergessen, ich werde singen Selbstwertgefühl, das ich nicht einmal gelehrt habe
Às vezes eu acerto, às vezes eu falho, aqui é trabalho, igual Muricy
– Manchmal bekomme ich es richtig, manchmal scheitere ich, hier ist Arbeit, gleiche Muricy
A noite é preta e maravilhosa, Lupita Nyong’o
– Die Nacht ist schwarz und wunderbar, Lupita Nyong’o
To perto do fogo que nem o coro de tambor numa roda de jongo
– So nah am Feuer, dass selbst der Trommelchor auf einem Jongo-Rad
Nesse sufoco, tô dando soco, que nem Lango-lango
– In diesem Choke, ich bin Stanzen, dass weder Lango-lango
Se a vida é um filme, meu Deus é que nem Tarantino, eu tô tipo Django
– Wenn das Leben ein Film ist, Mein Gott, es ist nicht einmal Tarantino, ich bin wie Django
Amores e confusões, curas e contusões
– Liebt und Verwirrungen, heilt und Blutergüsse
Fazendo minha mala, tô pique cigano, tô sempre mudando de corações
– Making my Koffer, ich bin pique Zigeuner, ich bin immer wechselnden Herzen
Luz e decorações, sorriso amarelo nas ilusões
– Licht und Dekorationen, gelbes Lächeln in Illusionen
Os preto é chave, abram os portões!
– Das Schwarz ist der Schlüssel, öffne die Tore!
Rincon Sapiência – Ponta De Lança (Verso Livre) Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung

Etiketlendi:Rincon Sapiência








